"وأماكن وجود" - Translation from Arabic to English

    • and whereabouts of
        
    • and the whereabouts of
        
    • and locations of
        
    • or whereabouts of
        
    The Working Group is therefore unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. UN ولذلك فإن الفريق العامل لا يستطيع أن يقدم معلومات عن مصير وأماكن وجود الأشخاص المعنيين.
    The Working Group is therefore unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. UN ولذلك لم يتمكن الفريق العامل من تقديم تقارير عن مصير وأماكن وجود الأشخاص المعنيين.
    The Council called for the continuation of efforts to establish the fate and whereabouts of those prisoners and missing persons. UN وطالب المجلس بمواصلة الجهود لمعرفة مصير وأماكن وجود أولئك الأسرى والمفقودين.
    Nevertheless, a certain degree of witness protection can be afforded by relying on the non-disclosure of information concerning the identity and the whereabouts of witnesses to be heard during pre-trial investigations and in court. UN ومع ذلك، يمكن توفير درجة معيّنة من هذه الحماية بالاعتماد على عدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهوية وأماكن وجود الشهود الذين يُزمع الاستماع إلى شهاداتهم أثناء التحقيقات التمهيدية وأمام المحكمة.
    If no list giving the names and locations of detainees had been published, he asked whether that would be done. UN وإذا لم تكن أي قائمة تبين أسماء وأماكن وجود المحتجزين قد صدرت، فإنه يسأل عما إذا كان سيجري القيام بذلك.
    The Working Group assured the Secretary-General of its support for any efforts by the United Nations aimed at clarifying the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN وأكد الفريق العامل للأمين العام تأييده لأية جهود تقوم بها الأمم المتحدة بهدف توضيح مصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين.
    In respect of the 87 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. UN وفيما يتعلق بالحالات ال87 المعلقة، ليس بإمكان الفريق العامل الإبلاغ عن مصير وأماكن وجود الأشخاص المعنيين.
    In respect of the 103 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. UN وفيما يتعلق بالحالات ال103 المعلقة، ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة بشأن مصير وأماكن وجود الأشخاص المعنيين.
    It is the authors' view that he could greatly contribute to the investigation and thereby clarify the fate and whereabouts of the authors' relatives. UN ويرى أصحاب البلاغات أنه يستطيع الإسهام في التحقيق إسهاماً كبيراً وبالتالي استجلاء مصير وأماكن وجود أصحاب البلاغات.
    The fate and whereabouts of hundreds of detainees remain unknown. UN ولا يزال مصير وأماكن وجود مئات المحتجزين مجهولاً.
    70. Across the country, families wait - sometimes for extended periods - to know the fate and whereabouts of their relatives. UN 70- وفي شتى أنحاء البلد، تنتظر الأُسر - لفترات ممتدة أحياناً - لمعرفة مصير وأماكن وجود أقربائها.
    9. Also urges all parties to an armed conflict to cooperate fully with the International Committee of the Red Cross in establishing the fate and whereabouts of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned; UN 9 - تحث أيضا جميع أطراف النزاعات المسلحة على التعاون بصورة كاملة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير وأماكن وجود النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن، بمن فيهم من يسجنون فيما بعد؛
    Although some progress was reported in the year 2000, much remained to be done to establish the truth regarding the fate and whereabouts of the disappeared persons. UN وبالرغم من الإبلاغ عن إحراز بعض التقدم في عام 2000، فإن هناك الكثير مما ينبغي فعله من أجل معرفة الحقيقة فيما يتعلق بمصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين.
    Over the years, the Working Group has made numerous attempts to try to establish the fate and whereabouts of the persons reported as missing, both through its communications with the source, as well as with the Governments of South Africa and Namibia, however to no avail. UN وبذل الفريق العامل عبر سنوات محاولات عديدة بدون جدوى، سواء من خلال مراسلاته مع المصدر أو مع حكومتي جنوب أفريقيا وناميبيا، لتحديد مصير وأماكن وجود اﻷشخاص المبلغ أنهم مفقودون.
    128. Although article 4 of the Immunity from Prosecution Act stipulates that the executive must inquire into the fate and whereabouts of disappeared persons, that provision has allegedly not been fulfilled. UN 128- ومع أن المادة 4 من قانون الحصانة من المحاكمة تقضي بأن تحقق السلطة التنفيذية في مصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين، فقد زعم أن هذا الحكم لم ينفذ.
    The present report neither adequately reflects the situation of enforced disappearances throughout the world nor the efforts of the members of the Working Group, of its secretariat, of Governments and non-governmental organizations to clarify the fate and whereabouts of almost 50,000 disappeared persons in more than 70 countries of the world. UN وهذا التقرير لا يعكس بما فيه الكفاية حالات الاختفاء القسري في شتى أنحاء العالم ولا الجهود التي يبذلها أعضاء الفريق العامل، أو أمانته، أو الحكومات والمنظمات غير الحكومية، لتوضيح مصير وأماكن وجود قرابة 000 50 شخص من المختفين في أكثر من 70 بلدا في العالم.
    There are two main methods to determine the fate and whereabouts of the missing. UN ٧٣١- وتوجد طريقتان رئيسيتان لتحديد مصير وأماكن وجود اﻷشخاص المفقودين.
    The governments of Serbia and Montenegro should renew their efforts to clarify the fate and whereabouts of these persons, publish the reports of the investigations conducted and bring those responsible to justice. UN وينبغي أن تجدد حكومتي صربيا والجبل اﻷسود جهودهما لتوضيح مصير وأماكن وجود هؤلاء اﻷشخاص وأن تنشر تقارير التحقيقات الجارية وأن تقدم المسؤولين عنها الى العدالة.
    It stresses, however, that under article 17 of the Declaration, acts constituting enforced disappearance shall be considered a continuing offence for as long as the perpetrators continue to conceal the fate and the whereabouts of persons who have disappeared. UN بيد أنه يؤكد أن اﻷفعال التي تشكل حالات اختفاء قسري إنما تعتبر، بموجب المادة ١٧ من الاعلان، جريمة مستمرة ما دام مرتكبوها مستمرين في إخفاء مصير وأماكن وجود اﻷشخاص المختفين.
    They were questioned intermittently, mostly on details and locations of Qassam rockets, the tunnels and the whereabouts of Hamas parliamentarians. UN وكانوا يحققون معهم بين الحين والآخر لانتزاع معلومات دقيقة في معظم الحالات عن مواقع صواريخ القسام، والأنفاق وأماكن وجود نواب حماس.
    134. The Working Group expresses its appreciation to the Government of China for its cooperation and hopes that the Government will continue to make serious efforts to elucidate the fate or whereabouts of persons who have allegedly disappeared, including children and mentally challenged individuals. Colombia1 UN 134- يعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة الصين على تعاونها معه ويأمل في أن تواصل الحكومة في بذل جهود جادة لكشف مصير وأماكن وجود أشخاص قيل إنهم اختفوا، بمن فيهم أطفال وأشخاص يعانون من اضطرابات عقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more