"وأمانيها" - Translation from Arabic to English

    • and aspirations
        
    • aspirations of
        
    In this, as in other respects, the Charter gives expression to the common values and aspirations of humankind. UN وفي هذا، كما هي الحال في جوانب أخرى، جاء الميثاق معبرا عن قيم البشرية وأمانيها المشتركة.
    In this, as in other respects, the Charter gives expression to the common values and aspirations of humankind. UN وفي هذا، كما هو الحال في جوانب أخرى، فإن الميثاق يعبر عن قيم البشرية وأمانيها المشتركة.
    In this, as in other respects, the Charter gives expression to the common values and aspirations of humankind. UN وفي هذا، كما هي الحال في جوانب أخرى، جاء الميثاق معبرا عن قيم البشرية وأمانيها المشتركة.
    But the spirit, the hopes and aspirations of this nation are intact. UN ولكن روح هذه اﻷمة وآمالها وأمانيها لم تمس.
    In this, as in other respects, the Charter gives expression to the common values and aspirations of humankind. UN وفي هذا، كما هو الحال في جوانب أخرى، يعبر الميثاق عن قيم البشرية وأمانيها المشتركة.
    It seeks the recognition and promotion of indigenous peoples' rights and aspirations while building unities to uphold social and environmental justice. UN وهي تسعى إلى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وأمانيها وإلى تعزيزها، في الوقت الذي تسعى فيه إلى بناء علاقات وحدة لدعم العدالة الاجتماعية والبيئية.
    6. Each State and the society it encompasses is unique and must be allowed to determine its own values and aspirations and the means of achieving these. UN ٦ - كل دولة فريدة بالمجتمع الذي تضمه ويجب السماح لها بتحديد قيمها وأمانيها وسبل تحقيق ذلك.
    Indigenous peoples have the right to have the dignity and diversity of their cultures, traditions, histories and aspirations appropriately reflected in all forms of education and public information. UN للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام بكافة أشكالهما تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وأمانيها.
    The dignity and diversity of [indigenous peoples' ] cultures, traditions, histories and aspirations should be appropriately reflected in education and public information. UN يجب أن يعبر التعليم والإعلام العام على النحو الملائم عن جلال وتنوع ثقافات [الشعوب الأصلية] وتقاليدها وتاريخها وأمانيها.
    Indigenous peoples have the right to have the dignity and diversity of their cultures, traditions, histories and aspirations appropriately reflected in all forms of education and public information. UN للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام بكافة أشكالهما، تعبيرا صحيحا عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وأمانيها.
    Let us exploit the opportunity we now have to fashion a United Nations which reflects the hope and aspirations of all mankind for sustainable development, for lasting security and for enduring peace. UN فلنستغل الفرصة التي لدينا اﻵن لصياغة أمم متحدة تعبر عن آمال كل البشرية وأمانيها في التنمية المستدامة واﻷمن والسلام الدائمين.
    53. The general debate in the Second Committee should be maintained as it afforded small delegations an invaluable opportunity to put on record at once and with economy, their concerns and aspirations. UN ٣٥ - وقال في ختام كلمته إنه ينبغي اﻹبقاء على المناقشة العامة في اللجنة الثانية ﻷنها تهيئ فرصة نادرة للوفود الصغيرة كي تسجل اهتماماتها وأمانيها على الفور وبطريقة اقتصادية.
    Indigenous peoples have the right to have the dignity and diversity of their cultures, traditions, histories and aspirations appropriately reflected in all forms of education and public information. UN للشعوب اﻷصلية الحق في أن يعبر التعليم واﻹعلام بكافة أشكالهما تعبيرا صحيحا عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وأمانيها.
    Article 16 of the draft text provides that indigenous peoples have the right to have the dignity and diversity of their cultures, traditions, histories and aspirations appropriately reflected in all forms of education and public information. UN وتنص المادة 16 من مشروع الإعلان على أن للشعوب الأصلية الحق في أن يُعبِّر التعليم والإعلام بكافة أشكالهما، تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وأمانيها.
    Having regard to the constructive role played by such missions in the past, the Special Committee continues to attach the utmost importance to the dispatch of visiting missions as a means of collecting adequate and first-hand information on conditions in the Territories and on the wishes and aspirations of the people concerning their future status. UN وبالنظر إلى الدور البنﱠاء الذي أدته تلك البعثات في الماضي، لا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية فائقة ﻹيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن اﻷوضاع السائدة في اﻷقاليم وعن رغبات شعوبها وأمانيها فيما يتعلق بمركز كل منها مستقبلا.
    We have a joint interest in working together with the Special Committee of 24 in guiding the people of the remaining Non-Self- Governing Territories to full nationhood in full accord with their freely expressed wishes and aspirations. UN إن لنا مصلحة مشتركة في التضافر مع لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة من أجل اﻷخذ بيد شعوب ما تبقى من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لكي تقيم دولها المستقلة بما يتفق تماما مع تحقيق رغباتها وأمانيها المعرب عنها بحرية.
    The dignity and diversity of indigenous peoples' * Indigenous peoples have the right to have the dignity and diversity of their cultures, traditions, histories and aspirations should be appropriately reflected in all forms of public education and public information. UN فرنسا ينبغي أن يعبﱢر التعليم العام واﻹعلام بكافة أشكالهما تعبيراً صحيحا عن جلال وتنوع ثقافات الشعوب اﻷصلية* للشعوب اﻷصلية الحق في أن يعبﱢر التعليم واﻹعلام بكافة أشكالهما وتقاليدها وتاريخها وأمانيها.
    Having regard to the constructive role played by such missions in the past, the Special Committee continues to attach the utmost importance to the dispatch of visiting missions as a means of collecting adequate and first-hand information on conditions in the Territories and on the wishes and aspirations of the people concerning their future status. UN وبالنظر إلى الدور البنّاء الذي أدته تلك البعثات في الماضي، لا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية فائقة لإيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن الأوضاع السائدة في الأقاليم وعن رغبات شعوبها وأمانيها فيما يتعلق بمركز كل منها مستقبلا.
    Having regard to the constructive role played by such missions in the past, the Special Committee continues to attach the utmost importance to the dispatch of visiting missions as a means of collecting adequate and first-hand information on conditions in the Territories and on the wishes and aspirations of the peoples concerning their future status. UN وبالنظر إلى الدور البنّاء الذي أدته تلك البعثات في الماضي، لا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية فائقة لإيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن الأوضاع السائدة في الأقاليم وعن رغبات شعوبها وأمانيها فيما يتعلق بمركز كل منها مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more