"وأمناء المظالم" - Translation from Arabic to English

    • ombudsmen
        
    • ombudspersons
        
    • and Ombudsman
        
    • public defenders
        
    • ombuds
        
    To help with this task, most countries have established national human rights institutions, such as human rights commissions and ombudsmen. UN ولأغراض المساعدة في هذه المهمة، أنشأت معظم البلدان مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، مثل لجان حقوق الإنسان وأمناء المظالم.
    The Fund also has mechanisms to protect staff rights, such as the rebuttal panel and ombudsmen. UN ولدى الصندوق أيضا آليات لحماية حقوق الموظفين، من قبيل فريق الطعون وأمناء المظالم.
    For similar reasons, UNHCR has strengthened ties with a number of national human rights commissions and ombudsmen. UN ولأسباب مماثلة، عززت المفوضية الروابط مع عدد من اللجان وأمناء المظالم المعنيين بحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Reportedly, ethics offices or ombudspersons provided informal and confidential advice on situations of conflict of interest. UN وقيل إن كلا من مكاتب الأخلاقيات وأمناء المظالم يقدم المشورة بصفة غير رسمية وفي إطار من السرية بشأن حالات تضارب المصالح.
    Monitoring of the labour legislation was the responsibility of the Labour Inspectorate and the ombudspersons. UN وأضافت أن رصد تشريعات العمل هو من مسؤولية مفتشية العمل وأمناء المظالم.
    New mechanisms had been added, such as gender equality commissions and ombudspersons for gender equality. UN وأضيفت آليات جديدة مثل لجان المساواة بين الجنسين وأمناء المظالم المعنيون بالمساواة بين الجنسين.
    Parliaments can also work with other national institutions, ombudsmen, trade unions and human rights organizations to secure a better understanding of issues and to inform their actions in this regard. UN كما يمكن للبرلمانيين العمل مع باقي المؤسسات الوطنية وأمناء المظالم والنقابات ومنظمات حقوق الإنسان لضمان المزيد من الفهم بخصوص هذه المسائل والإبلاغ عن أعمالهم في هذا السياق.
    The supreme guardians of the law, the specialist ombudsmen and a representative of the Sámi Parliament will serve as permanent members of the Delegation. UN وستكون الجهات المؤتمنة على القانون، وأمناء المظالم المتخصصون، وممثل للبرلمان الصامي أعضاء دائمين في الوفد.
    Rapid response to critical cases is provided by regional ombudsmen and a roster of on-call mediators and ombudsmen. UN ويتولى الاستجابة السريعة للقضايا ذات الأهمية البالغة أمناء مظالم إقليميون ومجموعة من الوسطاء وأمناء المظالم تحت الطلب.
    (b) Information on other specific action taken by the Human Rights Ombudsman and regional ombudsmen to combat racial discrimination. UN (ب) أية إجراءات محددة أخرى اتخذها أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأمناء المظالم الإقليميون لمكافحة التمييز العنصري.
    The parties agreed that once communication lines between the mediation services and the Regional ombudsmen, on the one hand, and the Ombudsman for funds and programmes, on the other, have been clarified, the discussion on cost-sharing with respect to these remaining, specific aspects can be concluded. UN واتفق الأطراف على أنه، بمجرد توفر توضيحات بشأن خطوط الاتصال بين خدمات الوساطة وأمناء المظالم الإقليميين من ناحية، وبين أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج من الناحية الأخرى، فسيصبح من الممكن اختتام النقاش حول تقاسم التكاليف فيما يتعلق بهذه الجوانب المحددة المتبقية.
    Together with national conferences, hearings and public inquiries and Government ombudsmen, these bodies constitute a significant space for the acknowledgment of social participation. UN وتشكل هذه الهيئات، إلى جانب المؤتمرات الوطنية وجلسات الاستماع واستفسارات الجمهور وأمناء المظالم التابعين للحكومة، حيزا مهما للاعتراف بالمشاركة الاجتماعية.
    Bodies such as human rights commissions and ombudsmen may also be useful as they often have broad mandates to address human rights violations that could encompass the missing and disappeared. UN كما يمكن لهيئات مثل لجان حقوق الإنسان وأمناء المظالم أن تؤدي دورا مفيدا لأنه غالبا ما تكون لديها ولايات واسعة النطاق للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، بحيث يمكن أن تشمل المفقودين والمختفين.
    UNICEF also works with associations of judges and lawyers, child rights commissions and ombudspersons. UN وتعمل اليونيسيف أيضا مع رابطات من القضاة والمحامين، ولجان حقوق الطفل وأمناء المظالم.
    National human rights institutions, children's ombudspersons, health-related professional associations and consumers' associations can play an important role in this regard. UN ويمكن أن تُؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأمناء المظالم المعنيون بالأطفال والجمعيات المهنية المعنية بالصحة وجمعيات المستهلكين دوراً هاماً في هذا الخصوص.
    Such remedies include the justice system, independent human rights institutions for children, such as human rights commissions, ombudspersons and child advocates, and community-based mechanisms. UN وتشمل تلك السبل النظام القضائي ومؤسسات حقوق الإنسان المستقلة المتخصصة في قضايا الأطفال مثل لجان حقوق الإنسان وأمناء المظالم ودعاة حماية الأطفال والآليات المجتمعية.
    13. The goal of the campaign was widely endorsed by Member States, ombudspersons and civil society organizations and regional organizations. UN 13- وحظي هدف الحملة بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء وأمناء المظالم ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الإقليمية.
    It had formulated and continued to implement three-year national programmes for the protection and promotion of human rights and had developed an institutional framework, with a major role played by the Ombudsman and other specialized ombudspersons. UN ووضعت برامج وطنية ثلاثية السنوات لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وهي تواصل تنفيذ هذه البرامج، كما وضعت إطاراً مؤسسياً يؤدي فيه أمين المظالم وأمناء المظالم المتخصصون الآخرون دوراً رئيسياً.
    The Ombudsman positively echoed the acceptance by Croatia of all recommendations aimed at strengthening the status of the Ombudsman and specialized ombudspersons. UN وكان موقف أمين المظالم إيجابياً من قبول كرواتيا جميع التوصيات الرامية إلى ترسيخ مركز أمين المظالم وأمناء المظالم المتخصصين.
    227. In 2009 a human rights guide was produced for Inspectorate, Regulatory and Ombudsman bodies. UN 227- وفي عام 2009 أُنتج دليل حقوق الإنسان لهيئات التفتيش والتنظيم وأمناء المظالم.
    144. We must continue to improve the promotion and protection of human rights through awareness-raising and training for the police, judges, prosecutors and public defenders. UN 144- ويجب مواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتعمّق في ذلك بتقديم التوعية والتدريب في هذا المجال إلى أفراد الشرطة والقضاة والمدعين العامين وأمناء المظالم.
    86. Nordic countries have councils for equality and ombuds for women, and many Western European countries develop their activities along with equality structures created in other ministries or at other governmental or political levels, such as parliamentary commissions for women's rights. UN ٨٦ - ولدى البلدان النوردية مجالس للمساواة وأمناء المظالم للمرأة، ويقوم كثير من بلدان أوروبا الغربية بتطوير أنشطتها الى جانب إنشاء هياكل في الوزارات اﻷخرى أو على اﻷصعدة الحكومية أو السياسية اﻷخرى لتحقيق المساواة، مثل اللجان البرنامجية لحقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more