"وأمهاتهم" - Translation from Arabic to English

    • and their mothers
        
    • and mothers
        
    • mothers and
        
    • and their mother
        
    • mothers of
        
    • their parents
        
    • their mothers are
        
    That outcome, coupled with increased treatment access, means that more and more children and their mothers are being saved. UN وتدل هذه النتيجة، إلى جانب زيادة الوصول إلى العلاج، على إنقاذ حياة عدد متزايد من الأطفال وأمهاتهم.
    Now, some other gals and their mothers would go away when they found that out, but you value fortune, Ms. Gusty. Open Subtitles الآن، بعض بنات أخرى وأمهاتهم لن يذهب بعيدا عندما وجدوا أنه من أصل، ولكن كنت قيمة ثروة، السيدة عاصف.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with non-governmental organizations (NGO) in favour of these children and their mothers. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية من أجل هؤلاء الأطفال وأمهاتهم.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with non-governmental organizations (NGO) in favour of these children and their mothers. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية من أجل هؤلاء الأطفال وأمهاتهم.
    Consequently, presently husbands and children have the right to change their surname to that of their wives and mothers. UN وعلى ذلك يكون للأزواج والأبناء الحاليين الحق في تغيير لقب عائلاتهم إلى لقب عائلات زوجاتهم وأمهاتهم.
    Members also give their time and expertise to care, train and educate the children and their mothers. UN ويجود الأعضاء أيضا بوقتهم وخبرتهم لرعاية وتدريب وتثقيف الأطفال وأمهاتهم.
    As part of the life-cycle approach, focus area 1 strengthens the emphasis of UNICEF on very young children and their mothers. UN وكجزء من نهج دورة الحياة، يساهم مجال التركيز 1 في زيادة تركيز اليونيسيف على الأطفال الصغار جدا وأمهاتهم.
    It is therefore imperative that healthy living conditions are secured for newborn and young children and their mothers are secured. UN وعليه فمن الجوهرى، أن يتم توفير الأوضاع المعيشية السليمة لحديثي الولادة والأطفال الصغار وأمهاتهم.
    Also, the social work unit is responsible for seeking donations of clothing, nappies, milk and food for these children and their mothers. UN كذلك، تتولى هذه المؤسسة، في مجال العمل الاجتماعي، التماس الهبات في شكل ثياب، وحفاظات، وحليب، وأغذية للقصر وأمهاتهم.
    Children and their mothers face obstacles in their treatment and in their access to medications. UN ويواجه الأطفال وأمهاتهم عراقيل تحول دون علاجهم وحصولهم على الأدوية.
    Lack of child maintenance and other support for the children and their mothers from the fathers of children in many instances UN الافتقار إلى الإعالة وأوجه الدعم الأخرى للأطفال وأمهاتهم من آباء الأطفال في كثير من الحالات؛
    It will promote key feeding and care practices for infants, children and their mothers. UN وسيعزز التغذية الرئيسية وممارسات الرعاية للرضّع والأطفال وأمهاتهم.
    A broad programme is being implemented for the protection of children and their mothers. UN ويجــري تنفيــــذ برنامج واسع لحماية اﻷطفال وأمهاتهم.
    A moment ago several shells hit a maternity hospital, in which there were newborn infants and their mothers. UN منذ لحظات أصابت عدة قذائف مستشفى للولادة، كان فيه أطفال حديثي الولادة وأمهاتهم.
    The king, the Pope and their mothers come first. Open Subtitles الملك، والبابا وأمهاتهم يأتون في المقام الاول
    The new generation of nutrition projects is often designed in the context of overall poverty-reduction strategies and emphasizes the provision of nutrition services targeted to poor and disadvantaged groups, especially children under age three and their mothers. UN ويُصمم الجيل الجديد من مشاريع التغذية، أحيانا كثيرة، في إطار الاستراتيجيات الشاملة للتخفيف من حدة الفقر، ويركز على توفير خدمات التغذية التي تستهدف الفئات الفقيرة والمحرومة، ولا سيما اﻷطفال دون الثالثة من العمر وأمهاتهم.
    Food and water supplies were inadequate and of poor quality, and according to the United Nations World Food Programme, the nutrition of children and their mothers was inadequate. UN فالإمدادات بالمواد الغذائية والمياه غير كافية ومتدنية الجودة، ووفقا لبرنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة، إن تغذية الأطفال وأمهاتهم غير كافية.
    Boys with wives and fiancées and babies and mothers and fathers. Open Subtitles أولاد مع زوجاتهم وخطيباتهم وأطفالهم وأمهاتهم وأبائهم
    The fact that those attacks targeted innocent children, along with the consequent trauma caused to children worldwide who saw the torn bodies of the children and mothers of Beslan on their television screens, make them all the more heinous. UN ومما جعل تلك الهجمات أكثر هولا أنها استهدفت الأطفال، بالإضافة إلى الصدمة اللاحقة التي سببتها لكل أطفال العالم، الذين شاهدوا على شاشات التلفزة جثث أطفال بيسلان وأمهاتهم وقد تمزقت إلى أشلاء.
    They targeted the school community in the first cycle of basic education in the formal educational system, and involved the participation of 800 teachers and 5,000 pupils, along with their fathers, mothers and guardians. UN وقد استهدفت هذه المشاريع المجتمع المدرسي في الدورة اﻷولى من التعليم اﻷساسي في نظام التعليم الرسمي، وتضمنت مشاركة ٨٠٠ مدرس و ٠٠٠ ٥ تلميذ، فضلا عن آبائهم وأمهاتهم واﻷوصياء عليهم.
    But nowadays, everybody and their mother shreds bills to prevent identity theft. Open Subtitles لكن في الوقت الحاضر، كل شخص وأمهاتهم يمزقون الفواتير لمنع سرقة هويتاهم
    All children, whether born in or outside wedlock, shall have the same rights and duties vis-à-vis their parents. UN وللأطفال المولودين سواء في إطار الزواج أو خارجه الحقوق ذاتها وعليهم الواجبات ذاتها تجاه آبائهم وأمهاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more