"وأنا أعرف أن" - Translation from Arabic to English

    • I know that
        
    • And I know
        
    • I know the
        
    Hell, even I know that and I don't even go to church. Open Subtitles الجحيم، حتى وأنا أعرف أن وأنا حتى لا تذهب إلى الكنيسة.
    And I know that a small beach wedding sounds absolutely incredible. Open Subtitles وأنا أعرف أن الزفاف على الشاطئ يبدو فى غاية الروعة
    And I know that doesn't mean he's a bad person, but... Open Subtitles وأنا أعرف أن هذا لا يعني انه شخص سيئ لكن
    I know the Secretary-General is committed to change. UN وأنا أعرف أن اﻷمين العام قد تعهد بالتغيير.
    I know that the Assembly's support of this resolution did not come easily. UN وأنا أعرف أن تأييد الجمعية العامة لهذا القرار لم يأت بسهولة.
    I know that we can find three consecutive weeks that do not interfere with other events. UN وأنا أعرف أن بوسعنا أن نجد ثلاثة أسابيع متعاقبة لا تتداخل مع لقاءات أخرى.
    I know that there is great support for the Chairman; so, I am sure that members will be generous by not increasing my travel expenditures. UN وأنا أعرف أن ثمة تأييدا كبيرا للرئيس، ولذا فأنا متأكد من تكرم الأعضاء بعدم زيادة نفقات سفري.
    They spoke, for example, of global warming and of climate change, and I know that many countries are victims of these natural phenomena. UN لقد تحدثوا، على سبيل المثال، عن الاحترار العالمي وعن تغير المناخ، وأنا أعرف أن بلدانا كثيرة وقعت ضحية لهذه الظواهر الطبيعية.
    I know that the P-6 this year actually started their preparatory work very early, and I think that that has shown in the way in which our work was conducted. UN وأنا أعرف أن الرؤساء الستة لهذا العام قد بدأوا أعمالهم التحضيرية في الواقع في وقت مبكر جداً، وأعتقد أن ذلك تجلى في الطريقة التي سارت بها أعمالنا.
    I know that that is a hallowed cliché at the United Nations, but it is relevant on this occasion. UN وأنا أعرف أن تلك صيغة معتادة في الأمم المتحدة، إلا أنها ملائمة تماماً في هذه المناسبة.
    I know that to be true because I myself, here representing the State of Israel, was wounded by terrorism. UN وأنا أعرف أن ذلك صحيح لأنني شخصياً، وأنا هنا أمثل دولة إسرائيل، قد جرحت بسبب الإرهاب.
    I know that my partners are now determined to have such discussions but we will only succeed, once the elections are over, if we begin thinking now about how to go about it. UN وأنا أعرف أن شركائي حريصون على ذلك اﻵن، ولكننا لن نحسن العمل بعد الانتخابات إلا إذا بدأنا منذ اﻵن في بحث النهج.
    I know that these concerns are widely shared. UN وأنا أعرف أن الكثيرين يشاطرونني هذه الشواغل.
    I know that the Assembly has a broad awareness of the countless difficulties that paralyse our peoples in their daily lives and impede their development. UN وأنا أعرف أن الجمعية على دراية واسعة بالصعوبات التي لا حصر لها التي تصيب شعوبنا بالشلل في حياتها اليومية وتعوق تنميتها.
    And I know a life with you would be beautiful. Open Subtitles وأنا أعرف أن الحياة معكِ ستكون جميلة حقاً
    And I know that that came at a huge price for you. Open Subtitles وأنا أعرف أن ذلك يأتي بثمن باهظ بالنسبة لك.
    I come from the loving space of my heart, and I know that love opens new possibilities. Open Subtitles لقد جئت من الفضاء المحب قلبي، وأنا أعرف أن الحب يفتح إمكانيات جديدة.
    And I know the interior wasn't very nice, but, genuinely, it's affected me. Open Subtitles وأنا أعرف أن الداخلية ليست لطيفة جدا، ولكن، حقا، انها أثرت في نفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more