"وأنا على اقتناع بأن" - Translation from Arabic to English

    • I am convinced that
        
    • my conviction that the
        
    • is my conviction that
        
    I am convinced that respect for human rights depends to a great extent upon international justice. UN وأنا على اقتناع بأن احترام حقوق الإنسان يتوقف بدرجة كبيرة على العدالة الدولية.
    I am convinced that the representatives of Kuwait and Iraq will arrive at constructive arrangements to bring this issue to a successful conclusion. UN وأنا على اقتناع بأن ممثلي الكويت والعراق سيتوصلون إلى ترتيبات بناءة تنتهي بهذه المسألة إلى خاتمة موفقة.
    I would like to thank both of them for accepting this important task, and I am convinced that all Member States will extend to them their full cooperation and support. UN وأود أن أشكر كليهما على قبول هذا العمل الهام، وأنا على اقتناع بأن جميع الدول الأعضاء ستتعاون معهما وتدعمهما بالكامل.
    I am convinced that the Council will stay on that track. UN وأنا على اقتناع بأن المجلس سيواصل تلك المسيرة.
    " I have personally associated myself with the Palestinian cause for over 30 years, and it is my conviction that the Palestinians have been denied their basic rights for far too long. UN " لقد ظللت مؤيداً لقضية فلسطين على مدى أكثر من 30 عاماً، وأنا على اقتناع بأن الفلسطينيين قد حُرموا من حقوقهم الأساسية لفترة أطول مما ينبغي.
    I am convinced that our experience can enrich similar endeavours in other countries. UN وأنا على اقتناع بأن تجربتنا يمكن أن تثري مساعي مماثلة في بلدان أخرى.
    I am convinced that war is the industry of death and that the arms race is one more industry that complements the industry of death. UN وأنا على اقتناع بأن الحرب هي صناعة الموت وأن سباق التسلح هو صناعة إضافية تكمل صناعة الموت.
    I am convinced that this operation will make it possible to stabilize the situation in the area and save innocent lives. UN وأنا على اقتناع بأن هذه العملية ستجعل من الممكن تثبيت الحالة في المنطقة وإنقاذ حياة الأبرياء.
    I am convinced that the success or failure of the United Nations depends on three fundamental factors. UN وأنا على اقتناع بأن نجاح أو فشل الأمم المتحدة يرتهن بثلاثة عوامل أساسية.
    I am convinced that such a person can, and should, come from Asia, which is home to half of the world's population. UN وأنا على اقتناع بأن ذلك الشخص يمكنه وينبغي له أن يكون من آسيا التي يتخذها نصف سكان العالم موطنا لهم.
    I am convinced that it will contribute substantially to our struggle against the illicit traffic of weapons around the world. UN وأنا على اقتناع بأن ذلك سيساهم إلى حد كبير في مكافحتنا للاتجار غير المشروع بالأسلحة حول العالم.
    I am convinced that advances will be made in the search for viable and lasting solutions to the different problems confronting the international community. UN وأنا على اقتناع بأن التقدم سيحرز في البحث عن حلول حيوية ودائمة لمختلف المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي.
    I am convinced that the time has come not to weaken, but rather to intensify, collective efforts and expand disarmament mechanisms. UN وأنا على اقتناع بأن الوقت قد حان لتكثيف الجهود الجماعية وتوسيع نطاق آليات نزع السلاح، عوضاً عن إضعافها.
    I am convinced that his election is recognition of both the achievements of the country he represents and his personal merits. UN وأنا على اقتناع بأن انتخابه اعتراف بإنجازات البلد الذي يمثله وبمناقبه الشخصية.
    I am convinced that time will show how useful and, most importantly, how significant it can become in our efforts to promote peace and security in the world. UN وأنا على اقتناع بأن الزمن كفيل ببيان كم سيكون مفيدا وهاما وأساسيا في جهودنا لتعزيز السلم والأمن في العالم.
    I am convinced that the United Nations is on the right track. UN وأنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة تسير على الدرب الصحيح.
    I am convinced that the TCDC has not yet reached anything like its potential, and I intend to give it my full personal support to ensure that this is done. UN وأنا على اقتناع بأن ما بلغته هذه الوحدة حتى اﻵن لا يمثل على أي نحو امكانياتها، وأعتزم أن أوليها مساندتي الشخصية الكاملة على نحو يكفل تحقيق تلك الامكانيات.
    I am convinced that the Committee urgently needs to have coherent and perfectly clear jurisprudence on the issue of the submission deadline for communications. UN وأنا على اقتناع بأن اللجنة تحتاج إلى أن تضع على وجه السرعة اجتهادات قانونية متسقة وواضحة تماما بشأن مسألة المهملة الزمنية المتعلقة بتقديم البلاغات.
    I am convinced that smaller States like San Marino can contribute in a fundamental way to the Organization precisely because they do not have macroeconomic, military or geopolitical interests. UN وأنا على اقتناع بأن الدول الصغيرة مثل سان مارينو يمكنها أن تسهم بصورة أساسية في عمل المنظمة لأنها، على وجه التحديد، لا تسعى إلى تحقيق مصالح عسكرية أو جغرافية سياسية أو مصالح متعلقة بالاقتصاد الكلي.
    I am convinced that the same will happen with any doctrine, whatever its perspective and the values that support it, that claims to lead the world to the end of history. UN وأنا على اقتناع بأن الشيء نفسه سوف يحدث مع أية عقيدة، أيا كان منظورها والقيم التي تؤيدها، تدعي بأنها تقود العالم إلى نهاية التاريخ.
    This year, and today in particular, the General Assembly has a special responsibility to renew and reaffirm its commitment to finding a just and lasting solution to the question of Palestine. It is my conviction that the General Assembly must play a role in that respect. UN فالجمعية العامة لديها مسؤولية خاصة هذا العام، بل في هذا اليوم بوجه خاص تقضي بتجديد التزامها بإيجاد حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية وإعادة تأكيد هذا الالتزام وأنا على اقتناع بأن للجمعية العامة دورا يتعين أن تضطلع به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more