"وأنشطة في" - Translation from Arabic to English

    • and activities in
        
    • activities to
        
    • activities in the
        
    Organizations based in Israel but with operations and activities in the occupied territories informed the Committee of pressure on some of their Israeli members to cease their activities. UN ذلك أن منظمات يوجد مقرها في إسرائيل، ولكن لها عمليات وأنشطة في الأراضي المحتلة، قد أبلغت اللجنة بحدوث ضغط على بعض أعضائها الإسرائيليين لوقف أنشطتهم.
    There are now over 150 centres, working groups and activities in 65 countries and international organizations. UN ويوجد حاليا ما يزيد على 150 مركزا وفريق عمل وأنشطة في 65 بلدا ومنظمة دولية.
    Over the past year, the Office has implemented programmes and activities in more than 40 countries, with the aim of building or strengthening national human rights capacities and infrastructures and contributing to removing obstacles to peace. UN وخلال السنة الماضية، نفذت المفوضية برامج وأنشطة في أكثر من 40 بلدا، بهدف بناء أو تعزيز قدرات حقوق الإنسان الوطنية والهياكل الأساسية المتعلقة بها والمساهمة في إزالة العقبات التي تعترض تحقيق السلام.
    Instant framework for medical documentation, records and reports mean also displaying certain data disaggregated by sex, but have a very limited use in determining the policies and undertaking measures and activities in health care. UN وإطار العمل الفوري اللازم للوثائق والسجلات والتقارير الطبية يعني أيضاً نوعاً من تجميع البيانات حسب الجنس، ولكن استعماله محدود جداً عند تقرير السياسات والاضطلاع بتدابير وأنشطة في مجال الرعاية الصحية.
    -events and activities to mark International Women's Day and to commemorate women's suffrage in Mexico. UN أحداث وأنشطة في إطار اليوم الدولي للمرأة واحتفالا بتصويت المرأة في المكسيك.
    72. The discussion underlined the universal need for STI policy and activities in order to achieve development. UN 72- وأبرزت المناقشة حاجة جميع البلدان إلى سياسة وأنشطة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل تحقيق التنمية.
    It has been endorsed by Cambodia, Indonesia, the Philippines, Thailand and Viet Nam and implements projects and activities in different countries around the region as outlined below. UN ولقد أيدتها كل من إندونيسيا وتايلند والفلبين وفييت نام وكمبوديا وهي تنفيذ مشاريع وأنشطة في بلدان مختلفة في المنطقة كما هو مبين أدناه.
    This offer is connected with the extended reflexion period mentioned above and will include activities during the stay in Denmark and activities in the home country. UN وهذا العرض مرتبط بفترة إمعان التفكير الممددة المذكورة أعلاه وسوف يشمل أنشطة أثناء وجود الأشخاص في الدانمرك وأنشطة في أوطانهم.
    The United Nations has in fact been successful at one kind of change: adding to our agenda responsibilities and activities in areas such as peacekeeping, peacemaking, human rights and sustainable development. UN وقد كانت اﻷمم المتحدة في الحقيقة ناجحة بالنسبة لنوع واحد من التغيير: عندما أضافت الى جدول أعمالها مسؤوليات وأنشطة في مجالات مثل حفظ السلام، وصنع السلام، وحقوق اﻹنسان والتنمية المستدامة.
    It is also noted that the Basel Convention regional and coordinating centres play a key role in relation to implementation, having implemented many projects and activities in the regions. UN ولوحظ أيضاً أن المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل تقوم بدور حاسم في التنفيذ لأنّها نفّذت عدة مشاريع وأنشطة في الأقاليم.
    (j) Promote the implementation of programmes and activities in schools for learning how to minimize the effects of hazards. UN (ي) التشجيع على تنفيذ برامج وأنشطة في المدارس لتعلم كيفية الإقلال إلى أدنى حد من آثار المخاطر.
    A number of OHCHR field presences combining monitoring and technical cooperation mandates also carried out programmes and activities in Abkhazia-Georgia, Angola, Bosnia and Herzegovina, Burundi, Cambodia, Croatia, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone. UN وقام عدد من العناصر الميدانية للمفوضية التي تجمع بين أنشطة الرصد والتعاون التقني ببرامج وأنشطة في أبخازيا في جورجيا وأنغولا والبوسنة والهرسك وبوروندي وكمبوديا وكرواتيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبيريا وسيراليون.
    CCSC and its 32 member institutions continue to develop projects and activities in the fields of science and technology with CSA facilitating communication of Canadian space-related content to CCSC member institutions across the country. UN ويواصل المجلس الكندي لمراكز العلوم والمؤسسات الـ 32 الأعضاء فيه صوغ مشاريع وأنشطة في ميداني العلم والتكنولوجيا بينما تقوم وكالة الفضاء الكندية بتيسير توصيل المعلومات الفضائية الى المؤسسات الأعضاء في المركز المذكور في جميع أنحاء البلاد.
    The Committee also recommends that the State party consider using, in the development of programmes and activities in all the areas covered by the Optional Protocol, the definitions used therein or contained in other international standards to which the State party has adhered. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالنظر في استخدام التعاريف الواردة في البروتوكول الاختياري أو في صكوك دولية أخرى انضمت إليها الدولة الطرف، وذلك لدى وضع برامج وأنشطة في جميع المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    The National Safe Motherhood Policy has reformulated the TBA's role and set up strategies and activities in a five-year plan. UN 335 - أعادت السياسة الوطنية للأمومة المأمونة صياغة دور القابلات المدربات ووضعت استراتيجيات وأنشطة في خطة مدتها خمس سنوات.
    During the 2010 National Cyber Security Awareness Week around 150 government agencies, industry, community and consumer organizations partnered to deliver events and activities in metropolitan, regional and rural Australia. UN وخلال أسبوع التوعية بأمن الفضاء الإلكتروني الوطني لعام 2010، شارك نحو 150 من الوكالات الحكومية والقطاعات الصناعية والمنظمات المجتمعية ومنظمات المستهلكين في تنظيم مناسبات وأنشطة في المدن والأقاليم والمناطق الريفية في أستراليا.
    23. The Human Rights Adviser in the Great Lakes region had organized workshops closely with civil society on development of projects and activities in the framework of the UPR process for Rwanda. UN 23- وكان المستشار المعني بحقوق الإنسان في منطقة البحيرات الكبرى قد نظم، بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني، حلقات عمل بشأن وضع مشاريع وأنشطة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لرواندا.
    184. The policy for achieving equal opportunities for men and women within the broad interpretation of the Strategy includes the policies and particular plans, programmes and activities in all other areas, including the economy, social policy, employment and reducing unemployment, among others. UN 184 - وتشمل السياسة الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في إطار التفسير الموسع للاستراتيجية سياسات وخططاً وبرامج وأنشطة في جميع المجالات الأخرى، بما في ذلك الاقتصاد، والسياسة الاجتماعية، والتوظيف، والتقليل من البطالة، ضمن مجالات أخرى.
    In that connection, she hailed the untiring efforts being made by the United Nations Children's Fund (UNICEF) through national and regional seminars and technical assistance activities to get all countries to ratify the Convention by 1995. UN وأعلنت أن الوفد الفنزويلي يحيي، في هذا الصدد، الجهود التي لا تكل والتي تبذلها اليونيسيف، في إطار حلقات دراسية وطنية وإقليمية وأنشطة في مجال المساعدات التقنية، بغية الحصول على مصادقة جميع البلدان على الاتفاقية من اﻵن وحتى عام ١٩٩٥.
    10. Under the FAO technical cooperation project, a project was initiated in Togo to strengthen the capacity of the Government to develop rural radio systems, programmes and activities to promote food security. UN 10- وفي إطار مشروع التعاون التقني التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، بدأ في توغو تنفيذ مشروع من أجل تعزيز قدرة الحكومة على إنشاء شبكات إذاعية وبرامج وأنشطة في المناطق الريفية من أجل تعزيز الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more