"وأنها تتطلع" - Translation from Arabic to English

    • and looked forward
        
    • and she looked forward
        
    • and that it looked forward
        
    • aspired
        
    • and was looking forward
        
    • and it looked forward
        
    Member States attached great importance to strong internal coordination and dialogue with stakeholders, and looked forward to further interaction with the secretariat on the review's recommendations and their implementation. UN وأوضحت الدول الأعضاء أنها تعلق أهمية كبيرة على التنسيق الداخلي القوي والحوار مع أصحاب المصلحة، وأنها تتطلع إلى تحقيق المزيد من التفاعل مع الأمانة بشأن توصيات الاستعراض وتنفيذها.
    His Government was pleased with the shift to results-based budgeting in UNDP and looked forward to the finalization of the MYFF, which would give a basis on which to learn and evaluate. UN وأنها تتطلع إلى وضع اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات في صورة نهائية مما يوفر أساسا للتعلم والتقييم.
    The General Assembly in its resolution 62/193 took note of this request and looked forward to the findings of JIU. UN وفي قرارها 62/193، أحاطت الجمعية العامة علما بهذا الطلب وأنها تتطلع إلى تلقي النتائج التي ستتوصل إليها الوحدة.
    A number of States parties had already objected to the reservations and she looked forward to receiving confirmation of their withdrawal in due course. UN وقد سبق اعتراض عدد من الدول الأعضاء بالفعل على التحفظات وأنها تتطلع إلى تلقي معلومات عن سحبها بعد برهة وجيزة.
    33. Mr. POCAR said that the Chairman should send a letter to the Government of Peru emphasizing that the Committee was willing to defer consideration of its report so that the Minister of Justice could be present, and that it looked forward to meeting with a high-level delegation. UN ٣٣ - السيد بوكار: قال إنه ينبغي للرئيس أن يوجه رسالة الى حكومة بيرو تؤكد استعداد اللجنة لتأجيل نظرها في التقرير، لكي يتاح لوزير العدل أن يحضر، وأنها تتطلع الى الاجتماع بوفد رفيع المستوى.
    She pointed to the strong presence of women in the mass media in her country, which aspired to see a minimum of 20 per cent female representation in all administrative fields, including diplomacy. UN وأشارت إلى الحضور القوي للمرأة في وسائل الإعلام في بلدها، وأنها تتطلع إلى بلوغ نسبة الـ20 في المائة وهي الحد الأدنى لتمثيل المرأة في جميع المجالات الإدارية بما في ذلك الدبلوماسية.
    SwasilandSwaziland reported that it had developed a draft national demand reduction strategy and was looking forward to fully implementing the strategy. UN وذكرت سوازيلند أنها وضعت مشروع استراتيجية وطنية للحد من الطلب، وأنها تتطلع إلى تنفيذ الاستراتيجية تنفيذاً كاملاً.
    Lastly, his Government reiterated its support for the Office of the High Commissioner for Human Rights and looked forward to the successful establishment of a Human Rights Council. UN وانتهى إلى أن حكومته تكرر من جديد دعمها لمكتب مفوضية حقوق الأنسان، وأنها تتطلع إلى النجاح في إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Member States attached great importance to strong internal coordination and dialogue with stakeholders, and looked forward to further interaction with the secretariat on the review's recommendations and their implementation. UN وأوضحت الدول الأعضاء أنها تعلق أهمية كبيرة على التنسيق الداخلي القوي والحوار مع أصحاب المصلحة، وأنها تتطلع إلى تحقيق المزيد من التفاعل مع الأمانة بشأن توصيات الاستعراض وتنفيذها.
    Member States attached great importance to strong internal coordination and dialogue with stakeholders, and looked forward to further interaction with the secretariat on the review's recommendations and their implementation. UN وأوضحت الدول الأعضاء أنها تعلق أهمية كبيرة على التنسيق الداخلي القوي والحوار مع أصحاب المصلحة، وأنها تتطلع إلى تحقيق المزيد من التفاعل مع الأمانة بشأن توصيات الاستعراض وتنفيذها.
    Member States attached great importance to strong internal coordination and dialogue with stakeholders, and looked forward to further interaction with the secretariat on the review's recommendations and their implementation. UN وأوضحت الدول الأعضاء أنها تعلق أهمية كبيرة على التنسيق الداخلي القوي والحوار مع أصحاب المصلحة، وأنها تتطلع إلى تحقيق المزيد من التفاعل مع الأمانة بشأن توصيات الاستعراض وتنفيذها.
    Cameroon therefore supported the establishment of a commission on financing for development as a subsidiary body of the Economic and Social Council, and looked forward to the holding of a follow-up conference on financing for development in 2013. UN واختتم حديثه قائلاً إن الكاميرون تؤيد لذلك إنشاء لجنة معنية بتمويل التنمية كهيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأنها تتطلع إلى أن يُعقد في عام 2013 مؤتمر متابعةٍ لتمويل التنمية.
    Mexico would work closely with small island developing States that were highly vulnerable to the effects of climate change, and looked forward to the Third International Conference on Small Island Developing States to be held in 2014. UN وذكر أن المكسيك مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الجزرية الصغيرة النامية المعرضة بشكل عال لآثار تغير المناخ، وأنها تتطلع إلى المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد عام 2014.
    His Government supported all the pillars of the Global Strategy and looked forward to the third biennial review in 2014. UN وأضاف أن حكومة بلده تساند جميع الركائز التي تقوم عليها الاستراتيجية العالمية، وأنها تتطلع إلى الاستعراض الثالث من الاستعراضات التي يعقد مرة كل سنتين، المقرر إجراؤه في عام 2014.
    The African Group reaffirmed its commitment to remain engaged with that critical process and looked forward to the finalization of the revision process of the Standard Minimum Rules. UN وأكَّدت المجموعة الأفريقية من جديد التزامها بأن تظلّ منخرطة في تلك العملية البالغة الأهمية وأنها تتطلع إلى إنجاز عملية تنقيح القواعد النموذجية الدنيا.
    Australia would continue to support the activities of the United Nations Mine Action Service and looked forward to the outcome of the Joint Inspection Unit evaluation. UN وأضافت أن أستراليا ستواصل تقديم الدعم لأنشطة دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وأنها تتطلع إلى صدور نتائج التقييم الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة.
    The Economic and Social Council had considered the role of information technology at its recent high-level segment and she looked forward to following up that issue, with a view to further promoting development and ensuring that advances in science and technology were treated as global resources for the benefit of all humanity. UN واختتمت حديثها قائلة إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد نظر في دور تكنولوجيا المعلومات في الجزء الرفيع المستوى من الدورة التي عقدها مؤخرا وأنها تتطلع إلى متابعة هذه المسألة بغية زيادة تعزيز التنمية وكفالة أن تُعامَل أوجه التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا كموارد عالمية لصالح البشرية جمعاء.
    5. The statutes were the legal foundation of the new system, and she looked forward to their adoption at the main part of the current session. UN 5 - وأكدت أن النظامين الأساسيين للمحكمتين الجديدتين هما الأساس القانوني للنظام الجديد، وأنها تتطلع إلى اعتمادهما في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    44. Ms. Shin said that the priority document was an encouraging sign of political will, and she looked forward to receiving information about the budget allocations for each of the priorities. UN 44 - السيدة شين: قالت إن الوثيقة ذات الأولوية علامة مشجعة على وجود الإرادة السياسية وأنها تتطلع إلى تلقي معلومات بشأن مخصصات الميزانية لكل من الأولويات.
    55. In conclusion, the Marshall Islands emphasized that it appreciated the opportunity provided by this review process and that it looked forward to continued engagement. UN 55- وختاماً، أكدت جزر مارشال على أنها تُقدر الفرصة التي أُتيحت لها من خلال عملية المراجعة هذه وأنها تتطلع إلى استمرار مشاركتها في هذه العملية.
    He informed the SBI that the Convention secretariat was preparing for the introduction of the new programme structure and was looking forward to future co-operation with the secretariat of the Convention to Combat Desertification, when it moved to Bonn. UN وأبلغ الهيئة الفرعية بأن أمانة الاتفاقية تتأهب لطرح الهيكل البرنامجي الجديد وأنها تتطلع للتعاون مستقبلاً مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، عندما تنتقل هذه اﻷمانة إلى بون.
    The United States Government had played its part in promoting the Middle East peace process, and it looked forward to hearing from the UNCTAD secretariat about its plans for the longer-term development of the occupied territories. UN وأوضح أن حكومة الولايات المتحدة قد أدت دورها في تعزيز عملية السلام في الشرق اﻷوسط وأنها تتطلع الى تلقي معلومات من أمانة اﻷونكتاد حول خططها بالنسبة للتنمية اﻷطول أجلا لﻷراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more