"وأنها لم" - Translation from Arabic to English

    • and has not
        
    • and did not
        
    • and had not
        
    • and that it did not
        
    • and that it has not
        
    • and that it had not
        
    • and it didn't
        
    • and no
        
    • and have not
        
    • and that she did not
        
    • and failed
        
    • and were not
        
    • had not been
        
    • and it has not
        
    • and that it was
        
    This supposes notably that such consent has not been induced by payment or compensation of any kind and has not been withdrawn; UN ويفترض هذا تحديداً أن الموافقة لم تحصل بمقابل مالي أو تعويض من أي نوع آخر وأنها لم تُسحب؛
    He emphasized that Chile fully respected the territorial integrity of the Russian Federation and did not promote or condone any of the crimes mentioned. UN وأكد أن الصين تكن احتراما كاملا لسلامة أراضي الاتحاد الروسي وأنها لم تشجع أو تؤيد أي واحدة من الجرائم التي ذكرت.
    The representative of the secretariat informed the Committee that the Climate Change Convention secretariat had already been consulted on the draft decision and had not raised any objections. UN وأبلغ ممثل الأمانة اللجنة بأنه تمت استشارة أمانة اتفاقية تغير المناخ بالفعل بشأن مشروع المقرر وأنها لم تبد أي اعتراض.
    1. In its response, the Government indicated that Trinidad and Tobago had not been subject to any unilateral coercive measures and that it did not support imposition of such measures. UN أفادت الحكومة في ردّها بأن ترينيداد وتوباغو لم تتعرض لأية تدابير قسرية متخذة من جانب واحد وأنها لم تؤيد فرض هذه التدابير.
    Some countries have also alleged that South Africa still has covert aspirations in this regard and that it has not fully disclosed its stockpile of enriched uranium. UN كما زعمت بعض البلدان أن جنوب افريقيا لا تزال لديها تطلعات خفية في هذا الصدد، وأنها لم تكشف بالكامل عن مخزونها من اليورانيوم المثري.
    The Working Group concluded that the facts had been known to the Government and that it had not opportunely contested them. UN وخلص الفريق العامل إلى أن الحكومة كانت على علم بالوقائع وأنها لم تعترض عليها في الوقت المناسب.
    I had this whole romantic proposal planned and it didn't include a pug sweatshirt but I guess I'll just wing it. Open Subtitles كان لدي هذا المخطط لعرض الزواج الرومانسي وأنها لم تتضمن بلوزة نحل ولكن أعتقد أنني سوف أتكيف
    The Working Group had concluded that the real value of the 1974 funding arrangements under which UNRWA was operating had declined and no longer met its needs, creating a management deficit that could no longer be ignored. UN وقد خلص الفريق العامل إلى أن القيمة الحقيقية في عام 1974 لترتيبات التمويل التي تعمل الأونروا بموجبها قد تدهورت وأنها لم تعد تسد حاجاتها، مما أوجد عجزا في الإدارة لا يمكن تجاهله بعد اليوم.
    This supposes notably that such consent has not been induced by payment or compensation of any kind and has not been withdrawn; UN ويفترض هذا تحديداً أن الموافقة لم تحصل بمقابل مالي أو تعويض من أي نوع آخر وأنها لم تُسحب؛
    This supposes notably that such consent has not been induced by payment or compensation of any kind and has not been withdrawn; UN ويفترض هذا تحديداً أن الموافقة لم تحصل بمقابل مالي أو تعويض من أي نوع آخر وأنها لم تُسحب؛
    She could give no further information about the tradition and did not know whether other women had been circumcised. UN وأنها لم تستطع تقديم المزيد من المعلومات عن هذه التقاليد ولا علم لها بما إذا كانت نساء أخريات قد جرى ختانهن.
    The trial transcript reveals that the witness was deeply shocked by the incident and did not recall giving an account of it to a police officer shortly after it occurred. UN وتدل سجلات المحكمة على أن الشاهدة كانت تعاني من صدمة قوية إثر الحادث وأنها لم تعد تتذكر اﻹدلاء بأي شهادة الى ضابط الشرطة بعد وقوع الجريمة بقليل.
    The contractor stated that seven years after the disturbance the environment was still recovering and had not returned to pre-disturbance levels. UN وذكر المتعاقد أن البيئة كانت ما زالت تتعافى بعد مرور سبع سنوات على التعكير وأنها لم تعد إلى مستوياتها السابقة للتعكير.
    It had renounced anti-personnel mines and had not produced or exported a single landmine since 1989. UN ولاحظ ممثل البرازيل أن بلاده امتنعت عن استعمال الألغام المضادة للأفراد وأنها لم تنتج أو تصدر أي لغم أرضي منذ عام 1989.
    Cuba noted that Poland is a party to ICERD and that it did not make any reservation against article 4 of the Convention. UN وأشارت إلى أن بولندا طرف في الاتفاقية الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز العنصري وأنها لم تبد أي تحفظ على المادة 4 من الاتفاقية.
    She also submits that the State party only pays " lip service " to its obligations under the Convention, without implementing them in practice, and that it has not reported to the Committee since 1994. UN كما تدفع صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف تتظاهر على سبيل النفاق فحسب باحترام التزاماتها بموجب الاتفاقية دون أن تنفذها عمليا وأنها لم تقدم تقارير إلى اللجنة منذ عام 1994.
    Moreover, the Convention was of strategic importance as a framework for national, regional and global action in the marine sector and that it had not been fully utilized as a tool for international coordination and cooperation. UN وأضاف أن الاتفاقية تتسم بأهمية استراتيجية بوصفها إطارا للعمل الوطني والإقليمي والعالمي في القطاع البحري وأنها لم تستخدم بشكل تــــام كأداة للتنسيق والتعاون الدوليين.
    I was only doing it to make myself feel better, and it didn't even work. Open Subtitles كنت أفعله فقط إلى جعل نفسي يشعر على نحو أفضل، وأنها لم تعمل حتى.
    By way of reinforcement of some of the points made in the study, 155 States have now banned antipersonnel landmines and no longer have them in their military arsenals. UN ويعزز بعض النقاط التي وردت في الدراسة أن 155 دولة حتى الآن قد حظرت الألغام الأرضية المضادة للأفراد وأنها لم تعد تحتفظ بها في ترساناتها العسكرية.
    Evidently, we must do our utmost to remedy this stagnant situation and prove to the world community that the Conference delegations are not idle, and have not secluded themselves in the Council Chamber from the rest of the world. UN ومن البديهي أنه يجب علينا بذل كل ما نستطيع من جهد في سبيل تحريك هذا الوضع الساكن والبرهنة للمجتمع الدولي على أن وفود المؤتمر ليست متقاعسة وأنها لم تنـزو في قاعة المؤتمر معتزلة العالم.
    and that she did not want to contribute to the toll of human misery and suffering in the world. Open Subtitles وأنها لم تكن تريد أن تشارك فى زيادة بؤس البشرية ومعاناة الإنسان فى العالم
    Paragraphs 1, 2 and 3 of the draft article seemed to have been framed in isolation from one another and failed to strike a balance between the interests of all the parties concerned. UN وأضاف في ختام كلمته أنه يبدو أن الفقرات 1 و2 و3 من مشروع المادة قد صيغت كل منها بمعزل عن الأخرى وأنها لم تحقق توازنا بين مصالح جميع الأطراف المعنية.
    The Committee points out that the posts referred to in the Secretary-General's report to the Security Council were based on preliminary estimates and were not subject to detailed analysis of the operational needs of the mission by the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أن الوظائف المشار إليها في تقارير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقوم على تقديرات أولية وأنها لم تخضع لتحليل الجمعية العامة التفصيلي للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    The widow said that the case had not been investigated and that she had received no compensation from the authorities for the loss of her husband. UN وقالت الأرملة بأنه لم يتم التحقيق في هذه الحالة وأنها لم تتلق أي تعويض من السلطات لفقدان زوجها.
    I didn't work on at all here at the Jeffersonian, and it has not interfered with this case at all. Open Subtitles لم أكن العمل على الإطلاق هنا في جيفرسون، وأنها لم تدخل مع هذه الحالة على الإطلاق .
    At the Camp David summit the Government of Israel proved that it was captive to the extremist wing of its people and that it was not mature enough to take the brave decision of bringing to an end a conflict that has lasted for half a century. UN ففي مؤتمر كامب ديفيد أثبتت الحكومة الإسرائيلية أنها أسيرة الجناح المتطرف من شعبها، وأنها لم تنضج بعد لاتخاذ القرار الشجاع الذي ينهي الصراع المستمر منذ ما يقرب من نصف قرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more