It was highlighted that Algeria has ratified many human rights treaties and protocols thereto and is prepared to fully collaborate within the universal periodic review process, despite all the challenges the country faces. | UN | وأبرزت أن الجزائر قد صدقت على الكثير من معاهدات حقوق الإنسان والبروتوكولات الملحقة بها، وأنها مستعدة للتعاون التام في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل، على الرغم من كل ما يواجهه البلد من تحديات. |
India has espoused the policy of no-first-use and non-use against non-nuclear-weapon States and is prepared to convert these undertakings into multilateral legal arrangements. | UN | وقد تبنت الهند سياسة عدم المبادرة بالاستعمال وعدم الاستعمال ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وأنها مستعدة لتحويل هذه التعهدات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف. |
1. Notes that the administering Power has taken note of various statements made by members of the Legislative Council of St. Helena about the Constitution and is prepared to discuss them further with the people of St. Helena; | UN | 1 - تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة قد أحاطت علما بمختلف البيانات الصادرة بشأن الدستور عن أعضاء المجلس التشريعي لسانت هيلانة وأنها مستعدة لموالاة مناقشتها مع شعب سانت هيلانة؛ |
The Group supported the promotion of an informal dialogue with a view to enhancing the work of the Committee and was ready to make a substantive contribution to such a dialogue. | UN | وأعلن أن المجموعة تؤيد تشجيع قيام حوار غير رسمي بغرض تحسين عمل اللجنة وأنها مستعدة لتقديم إسهام جوهري في ذلك الحوار. |
Her Government was convinced that the second of those issues should be addressed in a multilateral forum and was prepared to work constructively with other countries and to share its experience with them. | UN | وذكرت أن حكومتها مقتنعة بأن ثاني هذين الموضوعين ينبغي تناوله في منتدى متعدد اﻷطراف، وأنها مستعدة للعمل إيجابيا مع البلدان اﻷخرى ولتقاسم خبرتها مع تلك البلدان. |
China was examining the possibility of ratification and stood ready to promote its early entry into force. | UN | وأوضح أن الصين تبحث إمكانية التصديق عليه وأنها مستعدة للعمل على تسريع عملية دخوله حيز النفاذ. |
it was prepared to work actively for the convening of an effective world conference on disarmament. | UN | وأنها مستعدة للعمل الفعلي من أجل عقد مؤتمر دولي بشأن نزاع السلاح والحرص على حسن سير أعماله. |
Cuba had passed a law against acts of terrorism, which established the obligation to extradite or prosecute for the crime of terrorism, and it was ready to cooperate with all countries to prevent and suppress terrorist acts. | UN | وأوضح أن كوبا قد سنت قانونا لمكافحة أعمال الإرهاب، أنشأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة عن جريمة الإرهاب، وأنها مستعدة للتعاون مع جميع البلدان لمنع وقوع الأعمال الإرهابية وقمعها. |
In my view, we made a declaration to the effect that the Disarmament Commission is not a dead duck, that it is prepared to fulfil its responsibilities and that it is prepared to make its contribution, however small, to the cause of disarmament and to the maintenance of international peace and security. | UN | وفي رأيي أننا أصدرنا إعلانا مفاده أن هيئة نزع السلاح ليست عاجزة، وأنها مستعدة لتحمل مسؤولياتها وعلى استعداد لتقديم إسهامها، مهما كان صغيرا، في قضية نزع السلاح وفي صون السلام والأمن الدوليين. |
1. Notes that the administering Power has taken note of various statements made by members of the Legislative Council of St. Helena about the Constitution and is prepared to discuss them further with the people of St. Helena; | UN | ١ - تلاحظ أن الدولة القائمة باﻹدارة قد أحاطت علما بمختلف البيانات الصادرة بشأن الدستور عن أعضاء المجلس التشريعي لسانت هيلانة وأنها مستعدة لموالاة مناقشتها مع شعب سانت هيلانة؛ |
The most recent events in Armenia demonstrate that that country does not intend to renounce its policy of expansionism and is prepared to resort to any means, including military ones, in order to hold on to the Azerbaijani lands that were seized by force of arms and to thwart efforts to achieve a just peace. | UN | وتدل اﻷحداث الجارية مؤخرا في أرمينيا على أنها لا تنوي التخلي عن سياساتها التوسعية، وأنها مستعدة لاستخدام كل الوسائل، بما في ذلك الوسائل العسكرية من أجل الاحتفاظ باﻷراضي اﻷذربيجانية التي تم الاستيلاء عليها بقوة السلاح وإفشال الجهود الرامية إلى تحقيق سلم عادل. |
1. Notes that the administering Power has taken note of various statements made by members of the Legislative Council of St. Helena about the Constitution and is prepared to discuss them further with the people of St. Helena; | UN | 1 - تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة قد أحاطت علما بمختلف البيانات الصادرة بشأن الدستور عن أعضاء المجلس التشريعي لسانت هيلانة وأنها مستعدة لموالاة مناقشتها مع شعب سانت هيلانه؛ |
1. Notes that the administering Power has taken note of various statements made by members of the Legislative Council of St. Helena about the Constitution and is prepared to discuss them further with the people of St. Helena; | UN | 1 - تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة قد أحاطت علما بمختلف البيانات الصادرة بشأن الدستور عن أعضاء المجلس التشريعي لسانت هيلانة وأنها مستعدة لموالاة مناقشتها مع شعب سانت هيلانة؛ |
1. Notes that the administering Power has taken note of various statements made by members of the Legislative Council of St. Helena about the Constitution and is prepared to discuss them further with the people of St. Helena; | UN | ١ - تلاحظ أن الدولة القائمة باﻹدارة قد أحاطت علما بمختلف البيانات الصادرة بشأن الدستور عن أعضاء المجلس التشريعي لسانت هيلانة وأنها مستعدة لموالاة مناقشتها مع شعب سانت هيلانة؛ |
1. Notes that the administering Power has taken note of various statements made by members of the Legislative Council of St. Helena about the Constitution and is prepared to discuss them further with the people of St. Helena; | UN | ١ - تلاحظ أن الدولة القائمة باﻹدارة قد أحاطت علما بمختلف البيانات الصادرة بشأن الدستور عن أعضاء المجلس التشريعي لسانت هيلانة وأنها مستعدة لموالاة مناقشتها مع شعب سانت هيلانة؛ |
Poland had been taking part in United Nations peace-keeping operations since 1973 and was ready to maintain the number of Polish peace-keepers. | UN | وأضاف قائلا إن بولندا تشترك في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم منذ عام ١٩٧٣ وأنها مستعدة لﻹبقاء على عدد حفظة السلم البولنديين دون تغيير. |
The representative of Turkey stated that Turkey did not block nongovernmental organizations from Armenia and was ready to engage with all Member States whose non-governmental organizations were under consideration. | UN | وذكر ممثل تركيا أن تركيا لا تعرقل المنظمات غير الحكومية من أرمينيا وأنها مستعدة للتعاون مع جميع الدول الأعضاء التي يجري النظر في طلبات منظماتها غير الحكومية. |
In this context, it had recently stated that it fully respected the status of the South East Asian nuclear-weapon-free zone and was ready to convert this commitment into a legal obligation. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أنها قد أعلنت مؤخراً أنها تحترم بالكامل مركز منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية وأنها مستعدة لتحويل هذا الالتزام إلى تعهد قانوني. |
Slovakia had actively participated in peacekeeping operations since becoming a Member State in 1993 and was prepared to assume its financial responsibilities in that regard. | UN | وأضاف أن سلوفاكيا شاركت بنشاط في عمليات حفظ السلام منذ أن أصبحت دولة عضوا في عام ١٩٩٣ وأنها مستعدة للوفاء بمسؤولياتها المالية في هذا الصدد. |
The Organization strictly observed the purposes and principles of the Charter of the United Nations and was prepared to cooperate with the United Nations in all its spheres of endeavour. | UN | وأضاف أنها تحترم مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة بكل دقة وأنها مستعدة للتعاون مع الأمم المتحدة في جميع مجالات اختصاصها. |
It had also concluded a number of bilateral agreements and memoranda of understanding with a view to banning drug trafficking and the diversion of precursor chemicals, and stood ready to further its cooperation with Member States and international organizations. | UN | وأبرمت كذلك عدة اتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم بغية حظر الاتجار بالمخدرات وتحويل السلائف الكيميائية، وأنها مستعدة لمواصلة التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية. |