"وأن البعثة" - Translation from Arabic to English

    • and that the Mission
        
    • that UNMIK
        
    • and that UNMIS
        
    • and the Mission
        
    • and that MONUSCO
        
    The Committee notes that the procurement guidelines were issued by Headquarters and that the Mission was in the process of implementing them to address the issue. UN وتلاحظ اللجنة أن المقر قام بإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراء وأن البعثة بصدد تنفيذها لمعالجة هذه المسألة.
    The Committee was further informed that the process was almost complete, and that the Mission did not expect to propose extensive changes in the future. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هذه العملية أوشكت على الاكتمال، وأن البعثة لا تتوقع أن تقترح تغييرات واسعة في المستقبل.
    " The Council reiterates in the strongest terms that any obstruction to the freedom of movement of the United Nations Mission in the Sudan is unacceptable and that the Mission requires full and unfettered access throughout the mission area. UN " ويكرر المجلس التأكيد بأشد العبارات أن أي عرقلة لحرية تنقل بعثة الأمم المتحدة في السودان غير مقبولة وأن البعثة بحاجة إلى الوصول إلى جميع أنحاء المنطقة التي تتواجد فيها البعثة بصورة تامة ودون عوائق.
    This shows that PISG in Kosovo and Metohija do not make sufficient efforts to resolve the problem of the missing persons, as well as that UNMIK does not exercise sufficient pressure upon PISG to convince them to responsibly approach this humanitarian question. UN ويبين ذلك أن المؤسسات في كوسوفو وميتوهيا لا تبذل جهوداً كافية لحل مشكلة المفقودين، وأن البعثة كذلك، لا تمارس ما يكفي من الضغط على المؤسسات لإقناعها بمعالجة هذه المسألة الإنسانية بشكل مسؤول.
    " The Council reiterates in the strongest terms that any obstruction to freedom of movement of the UN Mission in Sudan (UNMIS) is unacceptable and that UNMIS requires full and unfettered access throughout the mission area. UN ' ' ويكرر المجلس التأكيد بأشد العبارات أن أي عرقلة لحرية تنقل بعثة الأمم المتحدة في السودان غير مقبولة وأن البعثة بحاجة إلى الوصول إلى جميع أنحاء منطقة البعثة بصورة تامة ودون عوائق.
    The Committee trusts that there will be close cooperation and coordination between the Special Envoy and the Mission, that the Mission will help facilitate the work of the Special Envoy and that the resources of the Mission will be used by the Special Envoy, to the maximum extent possible, in carrying out his duties. UN واللجنة على ثقة من أن المبعوث الخاص والبعثة سيتعاونان تعاونا وثيقا، وأن البعثة ستساعد في تيسير عمل المبعوث الخاص، وأنه سيستفيد من موارد البعثة إلى أقصى حد ممكن في الاضطلاع بمهامه.
    The Committee was further informed that the United Nations has also been requested by the Government of the Democratic Republic of the Congo for assistance in the deployment of electoral materials beyond the sub-hubs to areas considered inaccessible by road or river, and that MONUSCO will make efforts to comply with those requests from within the resources at its disposal. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبت أيضا من الأمم المتحدة مساعدتها في إيصال المواد الانتخابية إلى ما هو أبعد من المراكز الفرعية في المناطق التي يُعتبر الوصول إليها مستحيلا عن طريق البر أو النهر، وأن البعثة ستبذل جهودا لتلبية تلك الطلبات في حدود المتاح لها من موارد.
    We are encouraged by the fact that that initiative was widely appreciated and that the Mission found among the civil and political leaders of the region a remarkable openness to engage on the challenges confronting them. UN ومما يسعدنا أن المبادرة كانت موضع تقدير على نطاق واسع وأن البعثة وجدت لدى قادة المجتمع المدني والسياسي في المنطقة استعدادا كبيرا للانخراط في جهود التصدي للتحديات التي يواجهونها.
    The Committee was informed that the Department of Public Information was providing general support to UNOMIG and that the Mission is planning to arrange a visit of the UNOMIG spokesperson to the Department of Public Information. UN وقد أُبلغت اللجنة أن إدارة شؤون الإعلام توفر دعما عاما للبعثة، وأن البعثة تخطط لترتيب زيارة لهذه الإدارة يقوم بها المتحدث باسم البعثة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that projects totalling $40,000 had already been approved and that the Mission had the capacity to implement further projects. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها، بأنه قد تمت الموافقة بالفعل على مشاريع يبلغ مجموع تكاليفها 40 مليون دولار، وأن البعثة لديها القدرة على تنفيذ مشاريع أخرى.
    The Advisory Committee understands that this provision is made contingent on authorization to be received for the Government of Angola and that the Mission is still in the process of obtaining such an authorization. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا الاعتماد مرهون بالحصول على إذن من حكومة أنغولا وأن البعثة لا تزال بصدد الحصول على هذا اﻹذن.
    It was also expected that the letter of assist with a Member State for provision of contract management services would have been concluded in a timely manner and that the Mission would have benefited from this support. UN كما كان من المتوقع أن الاتفاق على طلب التوريد مع دولة عضو لتوفير خدمات إدارة العقود يمكن إبرامه في وقت مناسب، وأن البعثة كان يمكنها الاستفادة من هذا الدعم.
    179. The Department of Field Support commented that UNFICYP would be instructed to review its fuel reports and take action on identified discrepancies, and that the Mission has advised that it would continue to make every effort to strengthen the fuel management system. UN 179 - وعلقت إدارة الدعم الميداني بأنه يجب إصدار تعليمات لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بمراجعة تقاريرها المتعلقة بالوقود واتخاذ إجراء عند اكتشاف أي خلل وأن البعثة قد أفادت بأنها ستواصل بذل قصاراها لتعزيز نظام إدارة الوقود.
    282. The Department of Field Support commented that once the operating system time logout was in place, there was no need for additional applications for time logout and that the Mission had informed its personnel of the procedures for automatically locking computers on a time-out duration. UN 282 - وإدارة الدعم الميداني بعد أن توضع موضع التنفيذ برمجية إيقاف نظام التشغيل بعد وقت محدد، لن تكون ثمة حاجة لتطبيقات إضافية لإيقاف التشغيل بعد وقت محدد وأن البعثة قد أبلغت موظفيها بإجراءات إغلاق حواسيبهم أوتوماتيكيا/تلقائيا خلال فترة عدم الاستخدام.
    28. The Administration informed the Board that the audit findings in respect of UNTAET were by their nature exceptional and that the Mission had taken note of the need to comply strictly with rule 104.1. UN 28 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن نتائج المراجعة فيما يتعلق بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية استثنائية بطبيعتها وأن البعثة قد أحاطت علما بضرورة الامتثال الدقيق لأحكام القاعدة 104-1.
    Subsequently, in April 1998, OIOS was informed that the same contractor was providing the service to MONUA and that the Mission was exploring the possibility of recovering the amounts. UN وأحيط مكتب خدمات المراقبة الداخلية بعد ذلك في نيسان/أبريل ١٩٩٨ علما بأن نفس المتعهد قدم خدمات إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وأن البعثة تبحث إمكانية استرداد المبالغ.
    The term " believed " used here suggests that nothing was verified, and that the Mission is not sure about what it is saying. UN واستخدام الفعل " أعتقد " يقود إلى استنتاج مؤداه أن هذه المعلومات لم يتم التحقق منها، وأن البعثة ليست متأكدة من المعلومات التي تقدمها.
    UNAMID specified that although some vehicles are beyond repair, efforts would focus on servicing reparable vehicles as agreed and that the Mission would aim to initiate the repair programme prior to the next Tripartite Committee meeting; UN وذكرت العملية المختلطة أنه بالرغم من أن بعض المركبات قد بلغت حالة لا تفيد معها جهود الإصلاح فإنها ستركز على خدمة المركبات القابلة للإصلاح على النحو المتفق عليه وأن البعثة ستهدف إلى بدء برنامج الإصلاح قبل الاجتماع الثلاثي القادم.
    A Bosnia and Herzegovina Police opinion survey, conducted by EUPM in October and November, showed that the local police have a good understanding of the EUPM mandate and that the Mission is well perceived. UN ودل استقصاء لآراء الشرطة في البوسنة والهرسك، أجرته البعثة في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر على أن الشرطة المحلية تفهم ولاية البعثة فهما جيدا، وأن البعثة تحظى بالرضى العام.
    38. We recall that management over public enterprises was under UNMIK jurisdiction, and that UNMIK transferred it to the Kosovo Trust Agency (KTA). UN 38 - يلزم التذكير بأن الإشراف على المؤسسات العامة كان من اختصاصات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وأن البعثة نقلت ذلك الاختصاص إلى وكالة كوسوفو الاستئمانية.
    It is assumed that the parties concerned are willing to continue to implement the post-referendum agreements and that UNMIS will have an operating environment conducive to the implementation of its mandate. UN ومن المفترض أن الأطراف المعنية مستعدة لمواصلة تنفيذ اتفاقات ما بعد الاستفتاء وأن البعثة ستُهيأ لها البيئة التشغيلية المواتية لتنفيذ ولايتها.
    62. OIOS found that its earlier recommendation calling for the Mission to request the host Governments to provide access for direct flights between Asmara and Addis Ababa had not been successfully implemented, and the Mission was forced to fly over a third country when travelling between the cities. UN 62 - وتبين للمكتب أن توصيته السابقة التي دعا فيها البعثة إلى أن تلتمس من الحكومتين المضيفتين إمكانية إقامة رحلات جوية مباشرة بين أسمرا وأديس أبابا لم تنفذ بشكل ناجح، وأن البعثة اضطرت إلى المرور عبر بلد ثالث في رحلاتها بين المدينتين.
    6. During its review of the requirements relating to support for the voter registration process and preparations for the elections to be held in late 2011, the Advisory Committee had received additional information indicating that the voter registration process would end on 30 November 2010 and that MONUSCO had provided the necessary support using its existing air assets and aircraft borrowed from neighbouring missions. UN 6 - وخلال استعراض الاحتياجات المتعلقة بدعم عملية تسجيل الناخبين والتحضير للانتخابات المقرر إجراؤها في أواخر عام 2011، تلقت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية تشير إلى أن عملية تسجيل الناخبين ستنتهي في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وأن البعثة قدمت الدعم الضروري باستخدام عتادها الجوي الموجود وطائرات مستعارة من البعثات المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more