"وأن الدول الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • and that States parties
        
    • and that the States parties
        
    • and that State parties
        
    • which the States parties
        
    He was pleased to report that the results to date had been encouraging and that States parties had, on the whole, been very cooperative. UN وقال إن من دواعي سروره أن يفيد بأن نتائج هذا الإجراء الجديد حتى الآن مشجعة وأن الدول الأطراف كانت إجمالاً متعاونة جداً.
    The President drew attention to the fact that the Agreement itself had also attracted more support, with 20 more States becoming parties to the Agreement since the Review Conference in 2006, and that States parties now represented most of the major flag States of fishing vessels and the major markets for fish. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى أن الاتفاق في حد ذاته قد استقطب أيضا المزيد من الدعم، حيث أصبحت دول أخرى زاد عددها على 20 دولة، أطرافا فيه منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي عام 2006، وأن الدول الأطراف أصبحت الآن معظم دول العلم الرئيسية لسفن الصيد وأسواقا رئيسية للأسماك.
    Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and also a fundamental principle of the United Nations Convention against Corruption and that States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measures of cooperation and assistance in that regard, UN إذ يضع في اعتباره أن إرجاع الموجودات هو أحد الأهداف الرئيسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومبدأ أساسي من مبادئها، وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تمدّ بعضها البعض بأكبر قدر من العون والمساعدة في هذا المجال،
    Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and a fundamental principle of the Convention and that the States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measure of cooperation in that regard, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعادة الأصول هدف رئيسي من أهداف الاتفاقية ومبدأ أساسي من مبادئها وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تتعاون فيما بينها بأكبر قدر ممكن في هذا الصدد،
    It proceeded from the principle that the new proposals should not have the insidious effect of undermining the commitments already entered into in that framework, and that the States parties should take all their decisions by consensus. UN وينطلق الوفد من مبدأ أن المقترحات الجديدة ينبغي ألا تؤدي إلى تقويض التعهدات التي قُطِعت أصلاً في هذا الإطار وأن الدول الأطراف يجب أن تتخذ جميع القرارات بتوافق الآراء.
    11. While the Committee acknowledges that this is a very sensitive issue and that State parties function with varying levels of economic resources, the Committee believes that it is the duty of States to make reasonable financial provision for the operation of national human rights institutions in light of article 4 of the Convention. UN 11- وبينما تعترف اللجنة بأن هذه المسألة هي مسألة حساسة للغاية وأن الدول الأطراف تعمل في حدود موارد اقتصادية متفاوتة في مستوياتها ، فإنها تعتقد أن من واجب الدول أن تخصص موارد مالية معقولة لتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء المادة 4 من الاتفاقية.
    5.2 The Committee recalls that under article 39, paragraph 2, of the Covenant, it is empowered to establish its own rules of procedure, which the States parties have agreed to recognize. UN 5-2 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 39 من العهد تخولها وضع نظامها الداخلي بنفسها وأن الدول الأطراف اتفقت على الاعتراف به.
    Recalling that States parties to the Convention on the Rights of the Child have obligations relating to the right of the child to education, and that States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women have obligations relating to the right of girls to equal treatment in education, UN وإذ يؤكد من جديد أن الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل عليها التزامات تتعلق بحق الطفل في التعليم، وأن الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عليها التزامات تتعلق بحق الفتيات في المساواة في المعاملة في مجال التعليم،
    Recalling that States parties to the Convention on the Rights of the Child have obligations relating to the right of the child to education, and that States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women have obligations relating to the right of girls to equal treatment in education, UN وإذ يؤكد من جديد أن الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل عليها التزامات تتعلق بحق الطفل في التعليم، وأن الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عليها التزامات تتعلق بحق الفتيات في المساواة في المعاملة في مجال التعليم،
    8.4 The Committee further reaffirms that the Convention places obligations on all State organs and that States parties can be responsible for judicial decisions which violate the provisions of the Convention. UN 8-4 وتؤكد اللجنة من جديد أيضا أن الاتفاقية تحمّل جميع الدول والهيئات التزامات، وأن الدول الأطراف قد تكون مسؤولة عن القرارات القضائية التي تنتهك أحكام الاتفاقية.
    9. With regard to his pre-session consultations, he noted that there continued to be divergent views on the status of the Democratic People's Republic of Korea, and that States parties had expressed their readiness to uphold the procedure applied by his predecessor. UN 9 - وفيما يتعلق بالمشاورات التي أجراها قبل الدورة، نوه المتحدث إلى أن الآراء ما زالت متباينة حول وضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأن الدول الأطراف قد أبدت استعدادها لمواصلة العمل بالإجراءات التي وضعها سلفه.
    30. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that women's health needs went beyond reproductive health and that States parties, in accordance with general recommendation No. 24, were obliged to address women's health in a comprehensive manner. She asked whether Liechtenstein had taken specific measures to address women's health needs on the basis of that recommendation. UN 30 - الرئيسة: تكلمت كعضو في اللجنة فقالت إن الاحتياجات الصحية تتجاوز الصحة الإنجابية، وأن الدول الأطراف مُلزمة طبقاً للتوصية العامة رقم 24 بالتصدي لقضية صحة المرأة بطريقة شاملة، وتساءلت عمّا إذا كانت لختنشتاين قد اتخذت تدابير محددة لتلبية الاحتياجات الصحية للمرأة على أساس تلك التوصية.
    70. Different starting points. The Committee acknowledges that protecting children from all forms of violence is highly challenging in most countries and that States parties are designing and implementing measures from very different starting points, in terms of existing legal, institutional and service infrastructures, cultural customs and professional competencies, as well as levels of resources. UN 70- منطلقات مختلفة: تعترف اللجنة بأن حماية الأطفال من جميع أشكال العنف تحدٍّ بالغ في جل البلدان وأن الدول الأطراف تتخذ تدابير وتنفذها من منطلقات جد مختلفة من حيث الهياكل القانونية والمؤسسية والخدماتية القائمة، والتقاليد الثقافية والكفاءات المهنية، إضافة إلى مستويات الموارد.
    " Emphasizing that the Convention on the Rights of the Child constitutes the standard in the promotion and protection of the rights of the child and that States parties to the Convention shall undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized therein, UN " إذ تشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل هي المعيار المستنَد إليه في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وأن الدول الأطراف في الاتفاقية تأخذ على عاتقها اتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية،
    1. The President informed the Conference that his intensive consultations on the agenda had been successful and that the States parties had agreed to adopt the provisional agenda as set out in document NPT/CONF.2005/CRP.1. UN 1 - الرئيس: أبلغ المؤتمر بأن المشاورات المكثفة التي أجراها بشأن جدول الأعمال كللت بالنجاح وأن الدول الأطراف اتفقت على إقرار جدول الأعمال المؤقت على النحو الوارد به في الوثيقة NPT/CONF.2005/CRP.1.
    1. The President informed the Conference that his intensive consultations on the agenda had been successful and that the States parties had agreed to adopt the provisional agenda as set out in document NPT/CONF.2005/CRP.1. UN 1 - الرئيس: أبلغ المؤتمر بأن المشاورات المكثفة التي أجراها بشأن جدول الأعمال كللت بالنجاح وأن الدول الأطراف اتفقت على إقرار جدول الأعمال المؤقت على النحو الوارد به في الوثيقة NPT/CONF.2005/CRP.1.
    In a brief overall analysis of the situation of the four States parties in question, the pre-session working group had noted that the majority of the reports reviewed had followed the Committee guidelines and that the States parties had made an effort to implement the Convention through legislative and other measures, and through increasing cooperation with non-governmental organizations. UN وقالت إن الفريق العامل لاحظ، في تحليل إجمالي موجز لأحوال الدول الأطراف الأربع المعنية، أن معظم التقارير المستعرضة اتبعت الخطوط التوجيهية للجنة وأن الدول الأطراف بذلت جهدا لتنفيذ الاتفاقية من خلال تدابير تشريعية وغير تشريعية ومن خلال زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    11. While the Committee acknowledges that this is a very sensitive issue and that State parties function with varying levels of economic resources, the Committee believes that it is the duty of States to make reasonable financial provision for the operation of national human rights institutions in light of article 4 of the Convention. UN 11- وفيما تعترف اللجنة بأن هذه المسألة هي مسألة حساسة للغاية وأن الدول الأطراف تعمل في ظل موارد اقتصادية متفاوتة في مستوياتها ، فإنها تعتقد أن من واجب الدول أن تقدم مخصصات مالية معقولة لتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء المادة 4 من الاتفاقية.
    11. While the Committee acknowledges that this is a very sensitive issue and that State parties function with varying levels of economic resources, the Committee believes that it is the duty of States to make reasonable financial provision for the operation of national human rights institutions in light of article 4 of the Convention. UN 11- وفيما تعترف اللجنة بأن هذه المسألة هي مسألة حساسة للغاية وأن الدول الأطراف تعمل في ظل موارد اقتصادية متفاوتة في مستوياتها ، فإنها تعتقد أن من واجب الدول أن تقدم مخصصات مالية معقولة لتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء المادة 4 من الاتفاقية.
    While the Committee acknowledges that this is a very sensitive issue and that State parties function with varying levels of economic resources, the Committee believes that it is the duty of States to make reasonable financial provision for the operation of national human rights institutions in light of article 4 of the Convention. UN 11- وفيما تعترف اللجنة بأن هذه المسألة هي مسألة حساسة للغاية وأن الدول الأطراف تعمل في ظل موارد اقتصادية متفاوتة في مستوياتها ، فإنها تعتقد أن من واجب الدول أن تقدم مخصصات مالية معقولة لتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء المادة 4 من الاتفاقية.
    5.2 The Committee recalls that, under article 39, paragraph 2, of the Covenant, it is empowered to establish its own rules of procedure, which the States parties have agreed to recognize. UN 5-2 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 39 من العهد تخوّلها وضع نظامها الداخلي، وأن الدول الأطراف اتفقت على الاعتراف به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more