"وأن العمل" - Translation from Arabic to English

    • and that work
        
    • and work
        
    • and the work
        
    • and that action
        
    • and that its
        
    • that the work
        
    The Court observed that, despite the blockades, the construction of one of the pulp mills had progressed significantly since the summer of 2006, and that work continued. UN وقد نوهت المحكمة بأن بناء إحدى الطاحونتين، رغم الحصار، قد مضى بخطى واسعة منذ صيف عام 2006، وأن العمل ظل مستمرا.
    that the operation did not benefit anyone, and that work did not need to be profitable. Open Subtitles وأن العملية لم تكن لمصلحة أحد وأن العمل ليس من الضروري أن يكون مُربحاً
    The Special Rapporteur was given to understand by the Government that a draft law on a national human rights institution had been under preparation for some time and that work on it would resume shortly. UN 71- وقد تيسر للمقرر الخاص أن يتناهى إلى علمه من الحكومة أن مشروع قانون بشأن استحداث مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان كان قيد الإعداد منذ بعض الوقت وأن العمل لاستكماله سوف يستأنف قريباً.
    The Mobile Phone Partnership Initiative was a successful example and work was currently under way on a similar initiative on computing equipment and accessories. UN وقال إن مبادرة شراكة الهواتف النقالة مثال ناجح وأن العمل جار حالياً بشأن مبادرة مماثلة تتناول معدات الحواسيب ومستلزماتها.
    A special report issued by the PA Ministry of Agriculture stated that plans had been announced and work begun on two sites for four Israeli industrial zones to be built on Palestinian land and run by Israel. UN وذكر تقرير خاص أصدرته وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية أن الخطط قد أعلنت وأن العمل قد بدأ بالفعل على موقعين ﻹنشاء أربع مناطق صناعية إسرائيلية على أرض فلسطينية وتشغلها إسرائيل.
    Furthermore, the secretariat has considered the feasibility of developing the global qualification and reports that such a task remains useful and the work has commenced. UN وفضلاً عن ذلك، درست اﻷمانة جدوى وضع التأهيل العالمي وأفادت بأن هذه مهمة ما زالت مفيدة وأن العمل قد بدأ فيها.
    The Board was informed that the responsibility for receiving and maintaining inventory would be transferred to the executive offices of the various departments which would conduct a comprehensive physical inventory count, in phases, and that action has been initiated. UN وأبلغ المجلس أن مسؤولية استلام قوائم الجرد وحفظها سوف تنتقل الى المكاتب التنفيذية في مختلف اﻹدارات التي ستقوم بإجراء عد حصري فعلي وشامل، على مراحل، وأن العمل قد بدأ في تنفيذ هذا اﻹجراء.
    2. Reaffirms that the Conference constituted a new approach by the international community and that its implementation and follow-up should be given a very high priority in the economic and social work of the United Nations; UN 2 - تؤكد مجددا أن المؤتمر يمثل نهجا جديدا للمجتمع الدولي في مجال التعاون الإنمائي، وأن العمل على تنفيذه ومتابعته ينبغي أن يحظى بأولوية قصوى في نشاط الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛
    It was important to remember that the United Nations was a global organization and that work had continued in the other 100 or more countries where the United Nations was present. UN فمن الأهمية بمكان أن نتذكر أن الأمم المتحدة منظمة عالمية وأن العمل لم ينقطع في زهاء 100 بلد من البلدان التي توجد فيها كيانات تابعة للأمم المتحدة.
    The Committee noted the Government's statement that the legal basis for discriminatory payment of certain benefits to the husband, such as family allowances, no longer exists and that work was under way to reflect these changes in the Civil Service Act No. 657. UN ولاحظت اللجنة بيان الحكومة الذي يفيد بأن الأسس القانونية للدفع التمييزي لفوائد معينة للزوج، مثل علاوات الأسرة، لم يعد موجودا وأن العمل يجري لإظهار هذه التغييرات في قانون الخدمة المدنية رقم 657.
    19. On Zimbabwe, the Ministers noted progress with regard to the Land Reform and Resettlement programme and the completion of the communal decongestion programme and that work on the commercial farms resettlement has started. UN 19 - وفيما يتعلق بزمبابوي، أشار الوزراء إلى حدوث تقدم بالنسبة لبرنامج إصلاح واستيطان الأراضي، وللانتهاء من برنامج تخفيف الاكتظاظ السكاني، وأن العمل في إعادة استيطان المزارع التجارية قد بدأ.
    The claimant stated that the contract was dated 9 June 1987 and that work commenced in October 1987. UN وصرَّح صاحب المطالبة بأن العقد أُبرم بتاريخ 9 حزيران/يونيه 1987 وأن العمل بدأ في تشرين الأول/أكتوبر 1987.
    The Committee trusts that in the future the proper procedure will be followed and that work on such projects will not commence until the necessary legislative approval is obtained. UN وإن اللجنة على ثقة بأنه سيجري اتباع اﻹجراء المناسب في المستقبل وأن العمل في مثل هذه المشاريع لن يبدأ قبل الحصول على الموافقة التشريعية اللازمة.
    The Committee trusts that in the future the proper procedure will be followed and that work on such projects will not commence until the necessary legislative approval is obtained. UN وإن اللجنة لعلى ثقة بأنه سيجري اتباع اﻹجراء المناسب في المستقبل وأن العمل في مثل هذه المشاريع لن يبدأ قبل الحصول على الموافقة التشريعية اللازمة.
    Cooperation with international bodies on human rights was a priority for the Argentine Government, and work in that context involved a system of follow-up to cases, reports and recommendations. UN وأضافت أن للتعاون مع الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان أولوية بالنسبة لحكومة الأرجنتين، وأن العمل في هذا السياق يقوم على متابعة القضايا والتقارير والتوصيات.
    It was clear that protection of civilians in United Nations peacekeeping continues to face many challenges, but that these are now well-known and work is under way to start addressing them. UN وقد اتضح أن تحديات كثيرة ما فتئت تواجه مسألة حماية المدنيين أثناء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأن هذه التحديات أضحت الآن معروفة تماماً وأن العمل جار للشروع في مواجهتها.
    6. It was also pointed out that the finalization of the draft comprehensive convention and the preparation for the proposed high-level conference were not mutually exclusive and work on the two issues could continue in parallel. UN 6 - وأشير أيضا إلى أنه ليس ثمة تعارض بين الانتهاء من إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة والتحضير لعقد المؤتمر الرفيع المستوى المقترح وأن العمل في المسألتين يمكن أن يستمر في شكل متواز.
    Progress had been made with respect to both topics, and the work on the first was well advanced and might be completed in time for consideration and adoption by the Commission at its forty-sixth session. UN 23 - ومضى قائلا إنه قد أحرز تقدم فيما يتعلق بالموضوعين كليهما، وأن العمل بشأن الموضوع الأول متقدم جدا وقد يُنجز في وقت يسمح بالنظر فيه واعتماده خلال الدورة السادسة والأربعين للجنة.
    Responding to questions relating to the status of the Secretariat's implementation of the Standards, the representative of the Department of Management explained that a steering committee and project team had been established and the work was proceeding accordingly. UN وردا على أسئلة تتعلق بحالة تنفيذ الأمانة العامة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أوضح ممثل إدارة الشؤون الإدارية أنه تم إنشاء لجنة توجيهية وفريق للمشروع وأن العمل جار على هذا الأساس.
    (b) Noted that each of the organizations was aware of the existing problems and the potential for duplicative reporting of data, and that action to address those concerns was being taken and would continue. UN )ب( لاحظت أن كلا من تلك المنظمات ملمة بالمشاكل القائمة وباحتمال الازدواج في إبلاغ البيانات، وأن العمل جار حاليا وسيستمر لمعالجة تلك الشواغل.
    2. Reaffirms that the Conference constituted a new approach by the international community and that its implementation and follow-up should be given a very high priority in the economic and social work of the United Nations; UN 2 - تؤكد مجددا أن المؤتمر مثل نهجا جديدا للمجتمع الدولي وأن العمل على تنفيذ نتائجه ومتابعتها ينبغي أن يحظى بأولوية قصوى في نشاط الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛
    The representative of the organization informed the Committee that hers was primarily a networking organization and that the work in Ethiopia was carried out through a local organization. UN وأبلغت ممثلة المنظمة اللجنة بأن منظمتها تقوم أساسا بالربط الشبكي وأن العمل في اثيوبيا يتم من خلال منظمة محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more