In response, it was noted that the ambit of the two provisions was different, and that paragraph 3 of the draft article was in fact broader than draft article 45. | UN | 193- وردّا على ذلك، لوحظ أن نطاق الحكمين مختلف، وأن الفقرة 3 من مشروع المادة أوسع في الواقع من مشروع المادة 45. |
16. The CHAIRPERSON said that the first sentence of paragraph 10 was deleted and that paragraph 13 would be reworded in the light of Ms. Chanet's proposal. | UN | 16- الرئيسة: قالت إن الجملة الأولى من الفقرة 10 حذفت وأن الفقرة 13 ستُنقح لأخذ اقتراح السيدة شانيه في الاعتبار. |
422. The view was expressed that information in the local languages had the strongest impact on the local population, and that paragraph 28.30 should reflect this important element in accordance with paragraph 37 of General Assembly resolution 57/130 B. | UN | 422 - وأعرب عن رأي مفاده أن الإعلام باللغات المحلية يكون له أقوى الأثر على السكان المحليين وأن الفقرة 28-30 ينبغي أن تعكس هذا العنصر المهم تنفيذا للفقرة 37 من قرار الجمعية العامة 57/130 باء. |
Since the definitions requested are contained in articles 60 and 62 of the 1969 Vienna Convention, and paragraph (1) of the commentary to draft article 17 refers to those articles, the proposed addition does not seem to be necessary. | UN | ونظراً إلى أن التعريفين المطلوبين يردان في المادتين 60 و 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، وأن الفقرة 1 من شرح مشروع المادة 17 يشير إلى هذين الحكمين، تبدو الإضافة المقترحة غير ضرورية. |
His delegation would be unable to support paragraph 4 of section B, with its reference to the opinion of the International Court of Justice; and paragraph 4 of section C also created difficulties for his Government. | UN | وأضاف أن وفد بلاده لا يستطيع دعم الفقرة 4 من الفرع باء نظرا لإشارتها إلى رأي محكمة العدل الدولية، وأن الفقرة 4 من الفرع جيم تثير بدورها بعض الصعوبات بالنسبة لحكومة بلاده. |
It is my understanding that the reference to even-numbered sessions is a technical error and that the paragraph should have indicated instead that the item would continue to be considered at odd-numbered sessions, in keeping with the previous decisions of the General Assembly. | UN | أفهم أن الإشارة إلى الدورات ذات الأرقام الزوجية هي خطأ فني، وأن الفقرة كان ينبغي أن تشير بدلا من ذلك إلى أن النظر في البند من شأنه أن يتواصل في الدورات ذات الأرقام الفردية، تمشيا مع القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة. |
Regarding the status of ISAR, he underlined that it had existed before Midrand and that paragraph 115 of the “Partnership for Growth and Development” was open to different interpretations. | UN | وفيما يتعلق بمركز الفريق، أكد أن وجوده يسبق ميدراند وأن الفقرة ٥١١ من وثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " تفسح المجال لمختلف التفسيرات. |
He considered that the Chinese proposal went too far in the discretion of protecting the right of States Parties and that paragraph 1 of article 14 already provided for States Parties' observations to be taken into account. | UN | وقال إنه يرى أن الاقتراح الصيني يغالي في التشديد على حماية حقوق الدول اﻷطراف وأن الفقرة ١ من المادة ٤١ تنص فعلا على مراعاة ملاحظات الدول اﻷطراف. |
It was his understanding that all Member States had the right to submit proposals for consideration by the Special Committee and that paragraph 5 was without prejudice to the process for adding new items to the Special Committee's agenda. | UN | وأضاف أنه حسب فهمه، لكل الدول الأعضاء الحق في عرض اقتراحات لتنظر فيها اللجنة الخاصة، وأن الفقرة 5 لا تخل بالعملية بسبب أنها تضيف بنودا جديدة إلى جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
It was agreed that paragraph 1 of the Working Group's text, which addressed privacy matters, would remain in draft article 14, and that paragraph 2, which addressed matters related to home and the family, would become a new article 14 bis. | UN | وانُفق على أن الفقرة 1 من نص الفريق العامل التي تتناول المسائل المتعلقة بالخصوصية سيُحتفظ بها في مشروع المادة 14، وأن الفقرة 2 المتعلقة بالبيت والأسرة ستصبح مادة جديدة وهي 14 مكررا. |
The Working Group recalled that the draft convention had previously defined " maritime performing party " to include employees and that paragraph 4 of draft article 20 was drafted in order to exempt employees from liability. | UN | واستذكر الفريق العامل أن مشروع الاتفاقية عرَّف من قبلُ " الطرف المنفذ البحري " بأنه يشمل المستخدَمين وأن الفقرة 4 من مشروع المادة 20 صيغت على نحو يعفي المستخدَمين من المسؤولية. |
Like others, her delegation believed that the important issue of export controls was not dealt with in sufficient depth, and that paragraph 14 should refer to the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group. | UN | ويعتقد وفدها، كالوفود الأخرى، بأن القضية الهامة - قضية مراقبة الصادرات - لم تعالجَ بتعمُّقٍ كافٍ، وأن الفقرة 14 يجب أن تشير إلى لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية. |
422. The view was expressed that information in the local languages had the strongest impact on the local population, and that paragraph 28.30 of section 28 should reflect this important element in accordance with paragraph 37 of General Assembly resolution 57/130 B. | UN | 422 - وأعرب عن رأي مفاده أن الإعلام باللغات المحلية يكون له أقوى الأثر على السكان المحليين وأن الفقرة 28-30 من الباب 28 ينبغي أن تعكس هذا العنصر المهم تنفيذا للفقرة 37 من قرار الجمعية العامة 57/130 باء. |
514. The view was expressed that information in local languages had the strongest impact on the local population, and that paragraph 23.11 of the proposed revisions should reflect that important element in accordance with paragraph 37 of General Assembly resolution 57/130 B. | UN | 514 - وأُبديت وجهة نظر مفادها أن نشر المعلومات باللغات المحلية له أكبر الأثر في السكان المحليين، وأن الفقرة 23-11 من التنقيحات المقترحة ينبغي أن تُبين هذا العنصر الهام، وفقا للفقرة 37 من قرار الجمعية العامة 57/130 باء. |
514. The view was expressed that information in local languages had the strongest impact on the local population, and that paragraph 23.11 of the proposed revisions should reflect that important element in accordance with paragraph 37 of General Assembly resolution 57/130 B. | UN | 514 - وأُبديت وجهة نظر مفادها أن نشر المعلومات باللغات المحلية له أكبر الأثر في السكان المحليين، وأن الفقرة 23-11 من التنقيحات المقترحة ينبغي أن تُبين هذا العنصر الهام، وفقا للفقرة 37 من قرار الجمعية العامة 57/130 باء. |
Chapter V reflected its discussion of the status of the preparation of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, and paragraph 51 contained the Committee's recommendations to the General Assembly in that regard. | UN | وذكر أن الفصل الخامس يعرض مناقشتها لحالة الاستعداد بالنسبة لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وأن الفقرة 51 تشتمل على توصيات اللجنة المقدمة إلى الجمعية العامة. |
Paragraph 3 of that resolution defined the role of the national societies as auxiliaries, and paragraph 6 clarified that role in relation to article 26 of the First Geneva Convention of 1949; together they were of great importance in defining the relationship between the national societies and their Government partners. | UN | وأضاف أن الفقرة 3 من هذا القرار تحدد دور الجمعيات الوطنية باعتبارها هيئات معاونة، وأن الفقرة 6 توضح هذا الدور فيما يتعلق بالمادة 26 من اتفاقية جنيف الأولى لعام 1949، وأن لهاتين الفقرتين معا أهمية كبيرة في تحديد العلاقة بين الجمعيات الوطنية وشريكاتها من الحكومات. |
Furthermore, the travaux préparatoires would indicate that paragraph 1 required that States parties criminalize active bribery of foreign public officials and paragraph 2 required that States parties only consider criminalizing solicitation or acceptance of bribes by foreign officials in such circumstances. | UN | وعلاوة على ذلك، ستبيّن الأعمال التحضيرية أن الفقرة 1 تقتضي أن تجرّم الدول الأطراف رشو الموظفين العموميين الأجانب وأن الفقرة 2 لا تقتضي إلا أن تنظر الدول الأطراف في تجريم التماس الموظفين الأجانب للرشاوى أو قبولها في تلك الظروف. |
85. The CHAIRPERSON noted that paragraphs 35 to 47 dealt with judicial detention, paragraph 102 with police powers and administrative detention, and paragraph 180 with juvenile offenders. | UN | ٥٨- الرئيسة: لاحظت أن الفقرات ٥٣ إلى ٧٤ تتناول الاحتجاز القضائي وأن الفقرة ٢٠١ تتناول سلطات قوات الشرطة والاحتجاز اﻹداري، وأن الفقرة ٠٨١ تتناول الجانحين اﻷحداث. |
" 10. A prima facie examination of article 39, paragraph 1, gave the impression that the second sentence was complementary to the first, and that the paragraph as a whole established no distinction between `relative'invalidity and invalidity ab initio; that interpretation also led to the assumption that article 62, paragraph 1, covered cases under articles 43 to 50 and article 61. | UN | ' ' 10 - وتعطي الدراسة الأولية للفقرة 1 من المادة 39 الانطباع بأن الجملة الثانية مكملة للجملة الأولى، وأن الفقرة برمتها تميز بين البطلان ' النسبي` والبطلان من الأساس ؛ وأن التفسير يؤدي أيضا إلى افتراض أن الفقرة 1 من المادة 62 تغطي الحالات المشمولة بأحكام المواد 43 إلى 50 والمادة 61. |
71. The view was expressed that paragraph (5) and subparagraph (h) contained overlapping obligations and that, therefore, subparagraph (h) might be redundant. | UN | 71- أبدي رأي مفاده أن الفقرة (5) والفقرة الفرعية (ح) تتضمنان التزامات متداخلة وأن الفقرة الفرعية (ح) قد تكون بالتالي زائدة. |