"وأن المادة" - Translation from Arabic to English

    • and that article
        
    • and article
        
    • and that section
        
    • and that rule
        
    • since article
        
    • and the substance
        
    • and that the article
        
    • and that under article
        
    • and that in its article
        
    • with article
        
    It reminded Colombia that no domestic legislation or constitutional provisions could override its international treaty obligations, and that article 93 of the Constitution stated that such obligations had priority over domestic law. UN وذكَّرت المنظمة كولومبيا بعدم وجود قوانين محلية أو أحكـام دستوريـة تبطل التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية وأن المادة 93 من الدستور تنص على أن لهذه الالتزامات الأسبقية على القوانين الداخلية.
    It recalls that article 114 of the old Military Criminal Code criminalized failure to obey military orders, and that article 139 of the new code criminalizes refusal or deliberate failure to perform any military duty whatsoever. UN وتذكر بأن المادة 114 من القانون الجنائي العسكري القديم كانت تجرم عصيان الأوامر العسكرية، وأن المادة 139 من القانون الجديد تجرم رفض أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية أو التقصير المتعمد في أدائها.
    It recalls that article 114 of the old Military Criminal Code criminalized failure to obey military orders, and that article 139 of the new code criminalizes refusal or deliberate failure to perform any military duty whatsoever. UN وتذكر بأن المادة 114 من القانون الجنائي العسكري القديم كانت تجرم عصيان الأوامر العسكرية، وأن المادة 139 من القانون الجديد تجرم رفض أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية أو التقصير المتعمد في أدائها.
    In accordance with article 165 of the Constitution, court sessions were public, save where otherwise prescribed by the law, and article 176 of the Code of Criminal Procedure stipulated that the president of the court pronounced sentence in public session. UN وعملاً بأحكام المادة 165من الدستور تكون جلسات المحاكمة علنية، إلاّ في الحالات التي ينص فيها القانون على خلاف ذلك. وأن المادة 176 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أن ينطق رئيس المحكمة بالحكم في جلسة علنية.
    In its report, the Government stated that the draft Labour Code no longer provides for the provisions currently contained in section 84 and that section 7 of the draft Labour Code, more generally, prohibits any discrimination based on sex in employment, including as regards remuneration. UN وذكرت الحكومة في تقريرها أن مشروع قانون العمل لم يعد يتضمن الأحكام الواردة حاليا في المادة 84 وأن المادة 7 من مشروع قانون العمل تحظر بشكل عام أي تمييز على أساس الجنس في التوظيف بما في ذلك الأجور.
    1. The Chairman recalled that pursuant to General Assembly resolution 56/509 of 8 July 2002, a number of changes had been made to the rules of procedure of the General Assembly and that rule 99 now called for all the Main Committees to elect a Chairman at least three months before the opening of the session. UN 1 - الرئيس: أشار إلى أنه عملا بقرار الجمعية العامة 56/509، المؤرخ 8 تموز/يوليه 2002، أدخل عدد من التعديلات على النظام الداخلي للجمعية العامة، وأن المادة 99 تدعو الآن جميع اللجان الرئيسية إلى انتخاب رؤساء لها قبل افتتاح الدورة بثلاثة أشهر على الأقل.
    The delegation stated that the Surinamese law protected individuals against discrimination and that article 8 of the Constitution stipulated that nobody may be discriminated against. UN وذكر الوفد أن قانون سورينام يحمي الأفراد من التمييز وأن المادة 8 من الدستور تنص على أنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص.
    The remark was made in this context that the personnel of non-governmental organizations was obviously not entitled to privileges and immunities and that article 4 might therefore be couched in unduly broad terms. UN وأبديت ملاحظة في هذا السياق مفادها أن موظفي المنظمات غير الحكومية من الواضح أنهم لا يتمتعون بالامتيازات والحصانات، وأن المادة ٤ قد تحمل، نتيجة لذلك، بمعان عامة بدون مبرر.
    The remark was also made that Article 22 of the Charter specifically empowered the General Assembly to establish such subsidiary organs as it deemed necessary for the performance of its functions and that article 29 gave the same power to the Security Council. UN كما أبديت ملاحظة تفيد بأن المادة ٢٢ من الميثاق تخول على وجه التحديد الجمعية العامة بأن تنشئ من الفروع الثانوية ما تراه ضروريا للقيام بوظائفها وأن المادة ٢٩ تمنح نفس الصلاحية لمجلس اﻷمن.
    38. The Government informed that the Ministry of Internal Affairs enforced anti-extremism laws and that article 6 of Act No. 80 establishes that combating fascism is a major aspect of State policy. UN 38 - أفادت الحكومة بأن وزارة الداخلية أنفذت قوانين مناهضة للتطرف وأن المادة 6 من القانون رقم 80 تنص على أن مكافحة الفاشية تشكل جانبا رئيسيا من سياسة الدولة.
    It considers that a final decision by Parliament is the grounds for applying a constitutional sanction, and that article 14 of the Covenant is not applicable to proceedings before Parliament. UN وترى أن صدور قرار نهائي عن البرلمان هو الأساس لتطبيق عقوبة دستورية، وأن المادة 14 من العهد لا تنطبق على الإجراءات التي تتخذ أمام البرلمان.
    It considers that a final decision by Parliament is the grounds for applying a constitutional sanction, and that article 14 of the Covenant is not applicable to proceedings before Parliament. UN وترى أن صدور قرار نهائي عن البرلمان هو الأساس لتطبيق عقوبة دستورية، وأن المادة 14 من العهد لا تنطبق على الإجراءات التي تتخذ أمام البرلمان.
    45. It was stressed that both peoples and individuals had a right to peace, and that article 2 as currently drafted focused excessively on an individual dimension. UN 45- وتم التأكيد على أن للشعوب والأفراد على السواء حقاً في السلام وأن المادة 2 بصيغتها الراهنة تركز أكثر من اللازم على البعد الفردي.
    It was observed that article 12 raised a theoretical problem that did not contribute to the solution of practical problems, and that article 13 dealt with denial of justice, which was a matter for the primary rules. UN ولوحظ أن المادة 12 تثير مشكلة نظرية لا تسهم في حل المشاكل العملية، وأن المادة 13 تناولت مسألة إنكار العدالة التي تعود للقواعد الأولية.
    30. The Committee notes that article 162 of the Criminal Code makes the recruitment and use of mercenaries a crime and that article 7 of the Criminal Code provides for certain extraterritorial jurisdiction. UN 30- تلاحظ اللجنة أن المادة 162 من القانون الجنائي تجرم تجنيد المرتزقة واستعمالهم وأن المادة 7 من هذا القانون تنص على ولاية قضائية معينة خارج نطاق الإقليم.
    States signatories to the Treaty had agreed that their nuclear activities must be in conformity with articles I, II and III, and article IV did not protect States that had violated the non-proliferation provisions from the consequences of such a violation. UN فقد وافقت الدول الموقِّعة على المعاهدة على وجوب أن تكون أنشطتها النووية متفقة مع المواد الأولى والثانية والثالثة، وأن المادة الرابعة لا تحمي الدول التي انتهكت أحكام عدم الانتشار من عواقب هذا الانتهاك.
    States signatories to the Treaty had agreed that their nuclear activities must be in conformity with articles I, II and III, and article IV did not protect States that had violated the non-proliferation provisions from the consequences of such a violation. UN فقد وافقت الدول الموقِّعة على المعاهدة على وجوب أن تكون أنشطتها النووية متفقة مع المواد الأولى والثانية والثالثة، وأن المادة الرابعة لا تحمي الدول التي انتهكت أحكام عدم الانتشار من عواقب هذا الانتهاك.
    29. Concerning implementation of article 7 of the Covenant, he noted that section 68 of the Constitution prohibited inhuman or degrading treatment, and that section 71 protected the right to privacy. UN 29- وفيما يتعلق بتطبيق المادة 7 من العهد، لاحظ السيد شاينين أن المادة 68 من الدستور تحظر المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، وأن المادة 71 تحمي الحق في احترام حرمة الحياة الخاصة.
    1. The Chairman recalled that pursuant to General Assembly resolution 56/509 of 8 July 2002, a number of changes had been made to the rules of procedure of the General Assembly and that rule 99 now called for all the Main Committees to elect a Chairman at least three months before the opening of the session. UN 1 - الرئيس: أشار إلى أنه جرى، عملا بقرار الجمعية العامة 56/509 المؤرخ 8 تموز/يوليه 2002، إدخال عدد من التعديلات على النظام الداخلي للجمعية العامة وأن المادة 99 تقتضي الآن أن تقوم جميع اللجان الرئيسية بانتخاب رؤساء لها قبل افتتاح الدورة بثلاثة أشهر على الأقل.
    States which had given up the death penalty, or introduced a moratorium, had no right to impose their views on others, especially since article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights did not make abolition of capital punishment an obligation. UN والدول التي تخلت عن عقوبة الإعدام أو فرضت وقفاً عليها ليس لها أي حق في فرض وجهات نظرها على الآخرين خاصة وأن المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تلزم بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Due to the fact that biotransformation of PeCB will be insignificant and the substance is very hydrophobic, the compound may also have a high biomagnification potential. UN وبالنظر إلى كون التحول الأحيائي لخماسي كلور البنزين لن يكون ذي شأن وأن المادة نافرة من الماء جدا، فقد يكون للمركب أيضاً إمكانية تضخم أحيائي مرتفعة.
    40. The representative of Canada said that in his view articles 24 and 29 overlapped and that the article as currently drafted was too prescriptive. UN 40- وقال ممثل كندا إنه يرى في المادتين 24 و29 مادتين متداخلتين وأن المادة 29 في صيغتها الحالية هي مادة تقادمية بشكل بالغ.
    867. The Committee notes with appreciation that the Convention is fully incorporated into domestic law and that under article 132 of the Constitution international conventions are superior to domestic law. UN ٧٦٨ - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الاتفاقية قد اُدمجت تماما في القانون الداخلي، وأن المادة ٢٣١ من الدستور تقضي بأن الاتفاقيات الدولية تعلو على القانون المحلي.
    17. The report points out that Law N. 26.058 of 2005 on professional technical education redesigns technical education nationwide and that in its article 40 specific actions are mentioned whose implementation will guarantee access to and permanence of technical education for youth (male and female) during a situation of social risk or when facing difficulties in obtaining apprenticeships. UN 17 - يشير التقرير إلى أن القانون رقم N. 26.058 لسنة 2005 بشأن التعليم الفني المهني يعيد تصميم التعليم الفني على نطاق البلد وأن المادة 40 من هذا القانون تتضمن إجراءات محددة يكفل تنفيذها إمكانية الحصول على التعليم الفني للشباب (من الذكور والإناث) ودوام تلك الإمكانية خلال حالات الخطر الاجتماعي أو عند مصادفة صعوبات بشأن الحصول على فرص التلمذة الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more