"وأن المجموعة" - Translation from Arabic to English

    • and the Group
        
    • and that the group
        
    46. In 2006, the General Assembly had approved additional resources to improve governance, management and procurement and the Group was awaiting the report on the implementation of the approved reforms. UN 46 - وأشار إلى أن الجمعية العامة وافقت في عام 2006 على موارد إضافية لتحسين الإدارة والتنظيم والمشتريات وأن المجموعة تنتظر التقرير المتعلق بتنفيذ الإصلاحات الموافق عليها.
    Moreover, the work of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and of UNIFEM was commendable, and the Group looked forward to working closely with them. UN وأضافت أن أعمال مكتب المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة وأعمال صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة تستحق التقدير وأن المجموعة تتطلع إلى العمل معهما بشكل وثيق.
    UNAMSIL had suffered the tragic loss of 24 personnel, including 14 members of the Pakistani contingent, and the Group extended its deepest sympathy to the families of the deceased. UN وأشارت إلى أن بعثة منظمة الأمم المتحدة في سيراليون تكبدت خسارة مأساوية في الأرواح تمثلت في وفاة 24 موظفا، منهم 14 عضوا من الوحدة الباكستانية، وأن المجموعة تعبر عن تعاطفها العميق مع أسر الضحايا.
    There was no authority for a cut of $5.7 million from the Department's budget and the Group would welcome a written response. UN وأضاف أنه لا يوجد أي إذن بتخفيض مقداره 5.7 ملايين دولار في ميزانية الإدارة وأن المجموعة تودّ الحصول على ردّ خطي بهذا الصدد.
    For instance, during the first asylum proceedings, the first complainant asserted that he had founded, with two friends, a group to support the families of political prisoners; and that the group acted on its own and had no name. UN فقد أكد صاحب الشكوى في إجراءات اللجوء الأولى، على سبيل المثال، أنه أنشأ مع اثنين من الأصدقاء مجموعة لتقديم الدعم لأسر السجناء السياسيين؛ وأن المجموعة كانت تتصرف من تلقاء نفسها ولم يكن لها اسم.
    For instance, during the first asylum proceedings, the first complainant asserted that he had founded, with two friends, a group to support the families of political prisoners; and that the group acted on its own and had no name. UN فقد أكد صاحب الشكوى في إجراءات اللجوء الأولى، على سبيل المثال، أنه أنشأ مع اثنين من الأصدقاء مجموعة لتقديم الدعم لأسر السجناء السياسيين؛ وأن المجموعة كانت تتصرف من تلقاء نفسها ولم يكن لها اسم.
    The Department had made a commitment to expedite the translation of the remaining reports, and the Group would seek updated information on the progress made. UN وأضاف أن الإدارة قد قطعت على نفسها عهدا بتعجيل ترجمة التقارير المتبقية، وأن المجموعة ستطلب موافاتها بالجديد من المعلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The review was already long overdue, and the Group therefore noted with concern that its outcome would not be submitted to the Assembly until its sixty-first session. UN وقالت إن هذا الاستعراض كان ينبغي تقديمه منذ أجل طويل، وأن المجموعة بالتالي تلاحظ بعين القلق أن نتيجته لن تُقدم إلى الجمعية إلا في دورتها الحادية والستين.
    UNMIL was at a very crucial juncture of its operations, and the Group would not support any decisions which might have a negative impact on the effective functioning of the Mission. UN وأضافت أن البعثة تقف على منعطف بالغ الأهمية من عملياتها، وأن المجموعة لن تدعم أية قرارات قد يكون لها أثر سلبي على عمل البعثة بصورة فعالة.
    Ecuador had been identified in that regard, and the Group was concerned that only now had the Board requested the Chief Executive Officer to visit Ecuador to study the matter further. UN وأضافت أنه جرت الإشارة إلى إكوادور في هذا الصدد، وأن المجموعة قلقة لكون المجلس لم يطلب إلاّ الآن من كبير الموظفين التنفيذيين زيارة إكوادور من أجل إجراء المزيد من الدراسة للمسألة.
    On 20 June 2006, the Secretary-General had confirmed that the time had come to lift the cap, and the Group would have been ready to respond to his request at that time. UN وفي 20 حزيران/يونيه 2006، أكد الأمين العام أن الوقت قد حان لرفع سقف الإنفاق، وأن المجموعة كانت ستبقى مستعدة للاستجابة لطلبه في ذلك الوقت.
    The delegation of procurement authority from the Department of Management to the Department of Peacekeeping Operations necessitated close coordination between the two, and the Group awaited the report of the working group established to study the weaknesses in the control environment due to the splitting of responsibilities. UN وتحتاج عملية تفويض السلطات بالشراء من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة عمليات حفظ السلام تنسيقا وثيقا بين الإدارتين، وأن المجموعة تنتظر تقرير الفريق العامل المنشأ لدراسة مواطن الضعف في بيئة الرقابة بسبب الفصل بين المسؤوليات.
    The budget for 1998-1999 was a transitional one, and the Group would like to know how the Secretariat saw the future of field representation. UN وأضاف أن الميزانية للفترة ٨٩٩١ - ٩٩٩١ هي ميزانية انتقالية ، وأن المجموعة تود معرفة كيف ترى اﻷمانة مستقبل التمثيل الميداني .
    38. The Almaty Programme of Action had to remain an integral part of the overall process of implementing the outcomes of the major United Nations conferences and summits, and the Group renewed its appeal to all stakeholders to live up to their commitments as called for in that Programme. UN 38 - وشدد على أن برنامج عمل ألماتي ينبغي أن يبقى جزءا لا يتجزأ من العملية الشاملة لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة للأمم المتحدة، وأن المجموعة تجدد نداءها الموجه إلى جميع الأطراف صاحبة المصلحة بأن تفي بالتزاماتها على النحو المقرر في ذلك البرنامج.
    13. The rapid establishment of the Mission's presence on the ground and the close cooperation with the United Nations Mission in Sierra Leone and United Nations agencies in the field had contributed to the amelioration of the situation in Liberia, and the Group looked forward to further improvement as UNMIL completed its deployment. UN 13 - ومضت تقول إن التأسيس السريع لوجود البعثة على الأرض والتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ووكالات الأمم المتحدة العاملة في الميدان قد أسهما في تحسين الحالة في ليبريا، وأن المجموعة الأفريقية تتطلع إلى مزيد من التحسن مع استكمال بعثة الأمم المتحدة في ليبريا نشر قواتها.
    It should be remembered that the Special Representative also chaired the Implementation Monitoring Committee for the Arusha Agreement, and the Group cautioned against any decision that might weaken the Offices in the crucial early stages of the deployment of ONUB. UN ولا يتعين أن يغيب عن البال أن الممثلة الخاصة تـتولى أيضا رئاسة لجنة رصد تنفيـذ اتفاق أروشا، وأن المجموعة تحذر من اتخاذ أي قرار من شأنه أن يضعف من فعالية هذه المكاتب في المراحل الأولى الفاصلة من نشر عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    The proposed programme budget for the biennium 2014-2015 was a particularly important item, and the Group was seriously concerned at the proposed budget cuts, which could have an impact on the implementation of mandates approved by intergovernmental bodies, especially under the development pillar. UN وأشار إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، تشكل بندا هاما، بوجه خاص، وأن المجموعة يساورها بالغ القلق إزاء التخفيضات في الميزانية المقترحة، التي يمكن أن تؤثر على تنفيذ الولايات التي تعتمدها الهيئات الحكومية الدولية، لا سيما في إطار الدعامة الإنمائية.
    The " Delivering as One " initiative implemented in some pilot countries had led to increased use of local capacity and resources to develop and implement projects or activities, and the Group urged UNIDO to expand it to more developing countries over the coming years. UN وذكرت أن تنفيذ مبادرة " توحيد الأداء " في بعض البلدان التجريبية أدى إلى زيادة استخدام القدرات والموارد المحلية من أجل وضع وتنفيذ المشاريع أو الأنشطة، وأن المجموعة تحث اليونيدو على توسيع نطاق المبادرة لتشمل المزيد من البلدان النامية خلال السنوات القادمة.
    Regarding the draft roadmap elements themselves, one representative, speaking on behalf of a group of parties, said that the roadmap should focus on actions by parties and stakeholders at the national and regional levels and that the group for which he spoke would circulate a conference room paper with suggestions. UN 25- وفيما يتعلق بعناصر مشروع خارطة الطريق ذاتها، قال ممثل، متحدثاً باسم مجموعة من الأطراف، إن خارطة الطريق يجب أن تركز على الإجراءات التي تتخذها الأطراف وأصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والإقليمي وأن المجموعة التي يتحدث باسمها سوف تُعمم ورقة اجتماع تتضمن الاقتراحات.
    6. The Chairman said that the Group of Latin American and Caribbean States had informed him that Mr. Soares (Brazil) and Mr. Miranda (Peru) had resigned as Vice-Chairmen and that the group had endorsed the candidacies of Ms. Sampaio (Brazil) and Mr. Salazar Cossio (Peru) as their replacements. UN 6 - الرئيس: قال إن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبلغته أن السيد سواريس (البرازيل) والسيد ميرندا (بيرو) قد استقالا كنائبي الرئيس وأن المجموعة أيدت ترشيحي السيد سامبايو (البرازيل) والسيد سالازار كوسيو (بيرو) بديلين عنهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more