"وأن تبقي" - Translation from Arabic to English

    • and to keep
        
    • and keep
        
    • and to retain
        
    • and maintain
        
    • and should keep
        
    • decolonization and that
        
    to stay strong in the face of temptation, and to keep man parts out of your lady business? Open Subtitles لتبقيان أقوياء امام الاغراء وأن تبقي الرجل بعيدا عنك
    It is important for States to be proactively prepared for crises resulting from manifestations of collective hatred and to keep the necessary communication channels open by using them on a regular basis. UN ومن المهم أن تتخذ الدول إجراءات استباقية للتأهب للأزمات الناتجة عن مظاهر الكراهية الجماعية وأن تبقي قنوات الاتصال الضرورية مفتوحة من خلال استخدامها بانتظام.
    The Council also took note of the statements made by the delegation of Iraq and requested the secretariat to continue its efforts to facilitate the consultations and to keep the Council advised of any developments. UN وأحاط المجلس علما أيضا بالبيانات التي أدلى بها وفد العراق، وطلب من الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى تيسير المشاورات، وأن تبقي المجلس على علم بما يطرأ من مستجدات.
    The management may facilitate the work of the informal working group and keep the External Audit informed about any development in this regard. UN ويمكن أن تسهِّل الإدارة عمل الفريق العامل غير الرسمي وأن تبقي مراجع الحسابات الخارجي على علم بأيِّ تطوّر في هذا الصدد.
    44. Decides to appraise progress on an annual basis and to retain on the agenda of its forthcoming sessions the item entitled " Implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women " ; UN ٤٤ - تقـرر أن تقيﱢم التقدم المحرز على أساس سنوي وأن تبقي في جدول أعمال دوراتها القادمة البند المعنون " تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة " ؛
    The Committee also decided to consider further ways in which humanitarian deliveries could be expedited and to keep the question of restrictions on trade on the Danube under close review. UN وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في سبل أخرى يمكن عن طريقها التعجيل بتوصيل المساعدات اﻹنسانية وأن تبقي مسألة القيود المفروضة على التجارة في نهر الدانوب قيد الاستعراض الدقيق.
    2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities; UN 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛
    2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities; UN 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها، وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛
    3. Expresses its appreciation also to the Advisory Commission of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities; UN 3 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية العامة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتطلب إليها أن تواصل جهودها، وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛
    2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities; UN 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها؛
    3. Further decides to continue the present system of budgeting and financing for death and disability compensation and to keep its functioning and use under review, taking into account actual experience in the implementation of the new uniform and standardized rates; UN ٣ - تقرر كذلك مواصلة اتباع نظام الميزنة والتمويل الحالي للتعويض عن الوفاة والعجز وأن تبقي أداءه واستعماله قيد النظر، مع مراعاة الخبرة الفعلية في تنفيذ المعدلات النموذجية الموحدة الجديدة؛
    2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities, including the full implementation of decision 48/417; UN ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تستمر في جهودها وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها، بما فيها التنفيذ الكامل للمقرر ٤٨/٤١٧؛
    20. Requests the High Commissioner to report on the implementation of the present resolution at its fifty-eighth session and to keep the General Assembly informed of further developments as appropriate. UN 20- ترجو من المفوضة السامية أن تقدم تقريراً عن تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين وأن تبقي الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، على علم بما يستجد من تطورات.
    The Commission requested the High Commissioner for Human Rights to report on the implementation of the resolution to the Commission at its fifty-seventh session and to keep the Commission and the General Assembly informed on further developments, as appropriate UN وطلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ القرار وأن تبقي اللجنة والجمعية العامة، حسب الاقتضاء، على علم بما يستجد من تطورات في هذا الشأن.
    2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities, including the full implementation of decision 48/417; UN 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها، وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها، بما فيها التنفيذ الكامل للمقرر 48/417؛
    2. Also expresses its appreciation to the Advisory Commission of the Agency, and requests it to continue its efforts and to keep the General Assembly informed of its activities, including the full implementation of decision 48/417; UN 2 - تعرب عن تقديرها أيضا للجنة الاستشارية للوكالة، وتطلب إليها أن تواصل جهودها، وأن تبقي الجمعية العامة على علم بأنشطتها، بما فيها التنفيذ الكامل للمقرر 48/417؛
    You need to clear the area and keep the roadblocks in place, don't let any cars through Open Subtitles عليك أن تخلي المنطقة وأن تبقي حواجز الطرق بمواضع مناسبة لا تسمح بمرور أي سيارات
    Migration, which can generate opportunities, can also increase vulnerability and keep families separated for extended periods of time. UN كما يمكن للهجرة، التي في وسعها أن توجد الفرص، أن تزيد الضعف وأن تبقي الأسر مفصولة لفترات طويلة.
    - It means you want to live here and keep your name on my wall because you're not ready to let go of my firm. Open Subtitles وأن تبقي اسمكِ على الحائط بسببِ أنكِ لستِ مُستعدة .لتركِ الشركة تمامًا
    44. Decides to appraise the progress on an annual basis and to retain in the agenda of its forthcoming sessions the item entitled " Implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women " ; UN ٤٤ - تقرر أن تقيﱢم التقدم المحرز على أساس سنوي وأن تبقي في جدول أعمال دوراتها القادمة البند المعنون " تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة " ؛
    In this connection, the experts proposed that Government develop and maintain competition and consumer protection policies and laws which are mutually reinforcing, with a view to promoting competitive markets, consumer welfare, competitiveness and development. UN وفي هذا الصدد، اقترح اجتماع الخبراء أن تضع الحكومات وأن تبقي على سياسات وقوانين متعاضدة للمنافسة وحماية المستهلك بهدف تعزيز الأسواق التنافسية ورفاه المستهلك والقدرة التنافسية والتنمية.
    The Committee on Contributions should base its recommendations on the scale for 2007-2009 on accurate statistics and should keep in mind that capacity to pay was the paramount principle. UN وعلى لجنة الاشتراكات أن تبني توصياتها بشأن جدول الفترة 2007-2009 على إحصاءات دقيقة وأن تبقي في ذهنها أن القدرة على الدفع هي المبدأ الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more