"وأن تتشاور" - Translation from Arabic to English

    • and to consult
        
    • and consult
        
    • as well as to consult
        
    • and that they consult
        
    • should consult
        
    • they shall consult
        
    We should allow delegations to see the amendments, to think about them and to consult their capitals. UN وينبغي أن نتيح للوفود أن ترى التعديلات وأن تفكر فيها وأن تتشاور مع عواصم بلدانها.
    In all cases, the instrument could instruct the secretariat to publish lists of the parties from which it has received reports, to make party reports publicly available and to consult parties that have not submitted their reports. UN وفي جميع الحالات، يمكن أن يطلب الصك من الأمانة نشر قوائم بالأطراف التي تلقت الأمانة تقارير منها، وأن تجعل التقارير الواردة من الأطراف متاحة للجمهور، وأن تتشاور مع الأطراف التي لم تُقدم تقاريرها.
    He asked the Secretariat to continue reporting on the implementation of the Cooperation Agreement and to consult regularly with Member States. UN وطلب من الأمانة أن تواصل الإبلاغ في تقاريرها عن تنفيذ اتفاق التعاون وأن تتشاور بانتظام مع الدول الأعضاء.
    The State party should take into account the recommendations made by the Committee and consult the civil society when drafting and implementing such plan. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف في اعتبارها توصيات اللجنة وأن تتشاور مع المجتمع المدني عند صياغة وتنفيذ تلك الخطة.
    Such groups should strengthen their institutional linkages with the United Nations and consult broadly with the general membership. UN وينبغي لمثل هذه المجموعات أن تعزز روابطها المؤسسية مع الأمم المتحدة وأن تتشاور على نطاق واسع مع أعضائها بشكل عام.
    The Secretariat was requested to brief all treaty bodies periodically, especially those that had not yet been briefed, as well as to consult with them and, in its next report to the inter-committee meeting in 2009, to present a timeline for the completion of a full set of indicators. UN وطُلب من الأمانة العامة أن تطلع جميع هذه الهيئات دوريا على آخر المستجدات في هذا الشأن، ولا سيما تلك الهيئات التي لم تزود بها بعد، وأن تتشاور معها وأن تضمن تقريرها المقبل إلى الاجتماع المشترك بين اللجان الذي سيعقد في عام 2009 جدولا زمنيا للانتهاء من إعداد مجموعة كاملة من المؤشرات.
    This partnership implies that the countries respect each other and give one another support and assistance, material or otherwise, and that they consult and coordinate in matters which are not Kingdom affairs, but in which a reasonable degree of coordination is in the interest of the Kingdom as a whole. UN وتنطوي هذه الشراكة على أن تحترم البلدان بعضها البعض وتتبادل المساندة والمساعدة المادية أو غير المادية، وأن تتشاور وتنسق فيما بينها في الأمور التي لا تعتبر من شؤون المملكة، وإنما يعتبر فيها وجود درجة معقولة من التنسيق في صالح المملكة ككل.
    The working group should be unlimited in scope and all countries should consult stakeholders as required. UN وينبغي أن يكون نطاق الفريق العامل مفتوحا وأن تتشاور جميع البلدان مع أصحاب المصلحة حسب الاقتضاء.
    The Council had challenged all States to adopt an open and honest approach; to recognize areas of difficulty; and to consult widely and non-selectively with civil society. UN وكان المجلس قد حضّ الدول كافةً على أن تعتمد نهجاً صريحاً ومنفتحاً؛ وأن تُقِر بالمجالات التي تكتنفها صعوبات؛ وأن تتشاور تشاوراً واسعاً وغير انتقائي مع المجتمع المدني.
    The Council had challenged all States to adopt an open and honest approach; to recognize areas of difficulty; and to consult widely and non-selectively with civil society. UN وكان المجلس قد اقترح على الدول كافةً تحدياً قوامه أن تعتمد نهجاً صريحاً ومنفتحاً؛ وأن تُقِر بالمجالات التي تكتنفها صعوبات؛ وأن تتشاور تشاوراً واسعاً وغير انتقائي مع المجتمع المدني.
    They requested the Office of the High Commissioner to organize such a meeting of one full day's duration and to consult with them and with the States parties about the elements of a possible agenda. UN وطلبوا من المفوضية أن تنظم ذلك الاجتماع وأن تكون مدته يوما كاملا وأن تتشاور معهم ومع الدول الأطراف بشأن عناصر جدول الأعمال المحتمل.
    Theoretically, it would have been easier for the federal Government to prepare a national programme of action and to consult with State Governments on it. UN وكان يعتقد من الناحية النظرية أنــه سيكون من اﻷسهل أن تعد الحكومة الاتحادية برنامج عمل وطنيا وأن تتشاور بشأنه مع حكومات الولايات.
    The Chair requested the Secretariat to work with member States to develop a set of topics to be discussed by the Subcommission at its forty-sixth session and to consult with them to identify a possible host for that session. UN وطلب الرئيس من الأمانة أن تعمل مع الدول الأعضاء على اختيار مجموعة من المواضيع لكي تناقشها اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والأربعين وأن تتشاور مع تلك الدول بشأن تحديد مضيف محتمل لتلك الدورة.
    40. The Committee requests the State party to ensure the wide participation of all ministries and public bodies in, and to consult with non-governmental organizations during, the preparation of its next report. UN 40 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات العامة مشاركة واسعة، وأن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية خلال إعداد تقريرها المقبل.
    The State party should take into account the recommendations made by the Committee and consult the civil society when drafting and implementing such plan. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف في اعتبارها توصيات اللجنة وأن تتشاور مع المجتمع المدني عند صياغة وتنفيذ تلك الخطة.
    Mission management can also more readily access professional investigative advice, and consult with investigators on sensitive matters linked to issues of individual accountability. UN وبوسع إدارة البعثات أيضا أن تحصل على المشورة الفنية فيما يتعلق بالتحقيقات، وأن تتشاور مع المحققين بشأن المسائل الحساسة المتصلة بأمور المساءلة الفردية.
    Noting that the Committee on Information was giving thought to reorganizing the information centres, she said that it should bear in mind the individual characteristics of each centre and consult with the host countries. UN وبعد أن أشارت إلى أن لجنة الإعلام تفكر في إعادة تنظيم مراكز الإعلام، قالت إنها ينبغي أن تضع في الاعتبار الخصائص الفردية لكل مركز وأن تتشاور مع البلدان المضيفة.
    The obligation laid down in article 17, namely that States must exchange information and consult each other in order to prevent any detrimental effects of the succession of States on the nationality of persons, or seek appropriate solutions by negotiation or through agreement, was in the same spirit. UN والالتزام المنصوص عليه في المادة ٧١ صادر عن هذه الفكرة نفسها، وهي أن على الدول أن تتبادل المعلومات وأن تتشاور لمنع اﻵثار الضارة المحتملة التي تنجم عن خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص وأن تجد الحلول الملائمة لها عن طريق التفاوض أو عن طريق الاتفاق.
    241. The Committee requests the State party to ensure the wide participation of all ministries and public bodies in the preparation of its next periodic report, as well as to consult with NGOs during that phase. UN 241 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال هذه المرحلة.
    403. The Committee requests the State party to ensure the wide participation of all ministries and public bodies in the preparation of its next periodic report, as well as to consult with non-governmental organizations during that phase. UN 403 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة.
    Their partnership implies that the countries respect each other and render one another aid and assistance, materially and otherwise, and that they consult and coordinate in matters which are not Kingdom affairs but in which a reasonable degree of coordination is in the interest of the Kingdom as a whole. UN وتعني الشراكة بين هذه البلدان أن تحترم بعضها البعض اﻵخر وأن تقدم لبعضها البعض العون والمساعدة، المادية وغيرها، وأن تتشاور وتنسق معا فيما يتعلق بالقضايا التي ليست من شؤون المملكة ولكن إيجاد قدر معقول من التنسيق فيها من شأنه أن يخدم مصلحة المملكة ككل.
    This partnership implies that the countries respect each other and give one another support and assistance, material or otherwise, and that they consult and coordinate in matters which are not Kingdom affairs but in which a reasonable degree of coordination is in the interest of the Kingdom as a whole. UN وتنطوي هذه الشراكة على أن تحترم البلدان بعضها البعض وتتبادل المساندة والمساعدة، المادية أو غير المادية، وأن تتشاور وتنسق فيما بينها في اﻷمور التي لا تعتبر من شؤون المملكة، وإنما يعتبر فيها وجود درجة معقولة من التنسيق في صالح المملكة ككل.
    The secretariat should seek a fiscal mechanism to make this possible and should consult with New York on this issue. UN وينبغي لﻷمانة أن تسعى لوضع آلية مالية تحقق هذا الغرض وأن تتشاور مع نيويورك حول هذه المسألة.
    Their partnership implies that the countries respect each other and render one another aid and assistance, materially and otherwise, and that they shall consult and coordinate in matters which are not Kingdom affairs but in which a reasonable degree of coordination is in the interest of the Kingdom as a whole. UN وتعني الشراكة بين هذه البلدان أن يحترم بعضها البعض اﻵخر وأن تقدم لبعضها البعض اﻵخر العون والمساعدة، المادية وغيرها، وأن تتشاور وتنسق معاً فيما يتعلق بالقضايا التي ليست من شؤون المملكة وإن كان إيجاد قدر معقول من التنسيق فيها من شأنه أن يخدم مصلحة المملكة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more