"وأن تحافظ على" - Translation from Arabic to English

    • and maintain
        
    • and to maintain the
        
    • preserving and
        
    • or maintain a
        
    • and preserve the
        
    • and keep to
        
    • and sustain
        
    • and that they preserve
        
    • to maintain a
        
    He commended the work of the Committee and affirmed the need for it to continue its current work and maintain its independence. UN وأشاد بأعمال اللجنة وأكّد على ضرورة أن تواصل أعمالها الحالية وأن تحافظ على استقلالها.
    The electoral process remains fragile, however, and it is important that all Ivorian parties show restraint and maintain a constructive engagement in order to help consolidate the work of the Commission. UN غير أن العملية الانتخابية ما زالت هشة ومن المهم أن تتحلى جميع الأطراف الإيفوارية بضبط النفس وأن تحافظ على المشاركة البناءة بغية المساعدة على توطيد دعائم عمل اللجنة.
    It also expressed the view that the PCC should foster and maintain links with relevant organizations on this matter. UN وأعربت أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي لها أن تنشئ في هذا الصدد صلات مع المنظمات ذات الصلة وأن تحافظ على هذه الصلات.
    We request the International Atomic Energy Agency to work impartially and to maintain the professionalism that has characterized it in the past. UN ونطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعمل بنزاهة، وأن تحافظ على الكفاءة المهنية التي تميزت بها في الماضي.
    (j) Enhance the welfare of indigenous peoples and their communities, other local and traditional communities and ethnic minorities, recognizing and supporting their identity, culture and interests, and avoid endangering their cultural heritage, practices and traditional knowledge, preserving and respecting non-market approaches that contribute to the eradication of poverty; UN (ي) أن تعزز رعاية الشعوب الأصلية ومجتمعاتها وسائر المجتمعات المحلية والتقليدية والأقليات العرقية، مع الاعتراف بهوياتها وثقافاتها ومصالحها ودعمها، وأن تتجنب تعريض تراثها الثقافي وممارساتها ومعارفها التقليدية للخطر، وأن تحافظ على النهج غير السوقية التي تسهم في القضاء على الفقر وتحترم هذه النهج؛
    Availability of Fissile Material. All nuclear-armed states should declare or maintain a moratorium on the production of fissile material for weapon purposes pending the negotiation and entry into force as soon as possible of a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT). UN :: توافر المواد الانشطارية - يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن عن وقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة، وأن تحافظ على ذلك، بانتظار التفاوض حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية (FMCT) وإدخالها حيّز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    These alliances and partnerships should be based on United Nations values and preserve the independence and uniqueness of the system and its constituent parts. UN وينبغي أن تستند هذه التحالفات والشراكات إلى قيم الأمم المتحدة وأن تحافظ على استقلال المنظمة والأجزاء المكونة لها.
    It also expressed the view that the PCC should foster and maintain links with relevant organizations on this matter. UN كما أعربت عن اعتقادها بأنه ينبغي لها أن تنشئ في هذا الصدد روابط مع المنظمات ذات الصلة وأن تحافظ على هذه الروابط.
    It is an essential quality of the Platform's work that messaging and reports should remain policyneutral and maintain scientific balance; UN إن النوعية الأساسية التي يتصف بها عمل المنبر ينبغي أن تظل رسائله وتقاريره محايدة من ناحية السياسات وأن تحافظ على التوازن العلمي؛
    Meanwhile, all States possessing nuclear weapons should declare and maintain a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعلن عن وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وأن تحافظ على ذلك الوقف.
    It would therefore be an essential quality of the Platform's work that messaging and reports should remain policyneutral and maintain scientific balance. UN ولذلك فإن السجايا الأساسية لعمل المنبر هي أن تظل خدمة الرسائل والتقارير محايدة فيما يتعلق بالسياسات، وأن تحافظ على توازنها العلمي.
    The United Nations system should have a well-defined agenda for them and maintain a comprehensive local field presence in all developing Member States that so desired, including the middle-income countries. UN كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعد لهذه البلدان خطة محددة بشكل جيد وأن تحافظ على وجودها الميداني المحلي الشامل في جميع الدول الأعضاء النامية التي ترغب في ذلك، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    All States and all actors must take the necessary steps to ensure the safety and security of all humanitarian personnel and maintain a humanitarian presence and operations, particularly in high risk environments. UN فيجب أن تتخذ كل الدول وكل الأطراف الفاعلة الخطوات الضرورية لضمان أمن وسلامة جميع العاملين في المجال الإنساني وأن تحافظ على وجود إنساني وعمليات إنسانية، لا سيما في البيئات شديدة الخطورة.
    Demand-driven rural development policies and interventions could also facilitate the sustainable use of water, land, forest and fisheries resources and maintain biodiversity. UN ويمكن أيضا لسياسات وعمليات التنمية الريفية المدفوعة بالطلب أن تيسر الاستخدام المستدام للمياه والأراضي والغابات والموارد السمكية وأن تحافظ على التنوع البيئي.
    10. Decides further to keep the current format of the proposed programme budget and to maintain the level of information contained therein; UN 10 - تقرر كذلك أن تبقي على الشكل الحالي للميزانية البرنامجية المقترحة، وأن تحافظ على مستوى المعلومات الواردة فيها؛
    10. Decides further to keep the current format of the proposed programme budget and to maintain the level of information contained therein; UN 10 - تقرر كذلك أن تبقي على الشكل الحالي للميزانية البرنامجية المقترحة، وأن تحافظ على مستوى المعلومات الواردة فيها؛
    10. Decides further to keep the current format of the proposed programme budget and to maintain the level of information contained therein; UN 10 - تقرر كذلك أن تبقي على الشكل الحالي للميزانية البرنامجية المقترحة وأن تحافظ على مستوى المعلومات الواردة فيها؛
    (j) Enhance the welfare of indigenous peoples and their communities, other local and traditional communities and ethnic minorities, recognizing and supporting their identity, culture and interests, and avoid endangering their cultural heritage, practices and traditional knowledge, preserving and respecting non-market approaches that contribute to the eradication of poverty; UN (ي) أن تعزز رعاية الشعوب الأصلية ومجتمعاتها وسائر المجتمعات المحلية والتقليدية والأقليات العرقية، مع الاعتراف بهوياتها وثقافاتها ومصالحها ودعمها، وأن تتجنب تعريض تراثها الثقافي وممارساتها ومعارفها التقليدية للخطر، وأن تحافظ على النهج غير السوقية التي تسهم في القضاء على الفقر وتحترم هذه النهج؛
    Availability of Fissile Material. All nuclear-armed states should declare or maintain a moratorium on the production of fissile material for weapon purposes pending the negotiation and entry into force as soon as possible of a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT). UN :: توافر المواد الانشطارية - يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن عن وقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة، وأن تحافظ على ذلك، بانتظار التفاوض حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية (FMCT) وإدخالها حيّز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Two points needed to be kept in mind: all the agreements were to be drawn up within the framework of the Constitution and preserve the unity of the nation, and all the commitments undertaken by the Government had to be endorsed by Congress. UN وينبغي أن تظل نقطتان ماثلتين في الأذهان: أن جميع الاتفاقات يجب أن تعقد في إطار الدستور وأن تحافظ على وحدة الأمة، وأن جميع الالتزامات التي تتعهد بها الحكومة يجب أن يوافق عليها البرلمان.
    We call upon all States to refrain from any action contrary to the Treaty and to further demonstrate their firm determination to observe CTBT norms and keep to their commitments once the Treaty enters into force. UN وندعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء يتناقض مع المعاهدة وإلى مواصلة إثبات تصميمها الراسخ على التقيد بمعايير المعاهدة وأن تحافظ على التزاماتها متى دخلت المعاهدة حيز النفاذ.
    If Africa is to reduce poverty by half over the next decade and a half, it will need to attain and sustain an average growth rate of 7 per cent per annum. UN فإذا كانت أفريقيا لتخفض الفقر إلى النصف على مدى العقد ونصف العقد القادم، يتعين عليها أن تحقق وأن تحافظ على معدل نمو قدره ٧ في المائة في العام.
    It is necessary, in our view, to ensure that responses to humanitarian situations are comprehensive and coordinated and that they preserve the fundamental principles of humanitarian assistance: neutrality, humanity, impartiality, respect for sovereignty and the territorial integrity of States. UN ونحن نرى أن من الضروري أن تكون الاستجابة للحالات الإنسانية شاملة ومنسقة وأن تحافظ على المبادئ الأساسية للمساعدة الإنسانية، وهي الحياد، والروح الإنسانية، والنـزاهة، واحترام سيادة الدول وسلامة أراضيها.
    The Non-Aligned Movement emphasizes the need for Member States to fully respect the functions and powers of each principal organ of the United Nations, in particular the General Assembly, and to maintain a balance among those organs within their respective Charter-based functions and powers. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على ضرورة أن تحترم الدول الأعضاء احتراماً تاماً وظائف وسلطات كل جهاز من الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، لا سيما الجمعية العامة، وأن تحافظ على وجود توازن بين تلك الأجهزة في إطار وظائف كل واحد منها وسلطاته التي حددها الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more