The State party should respect and protect the activities of human rights defenders and ensure that any restriction on their activities is compatible with the provisions of articles 21 and 22 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحترم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وتكفل حمايتها، وأن تحرص على أن تكون أية قيود تُفرض على هذه الأنشطة متفقة مع أحكام المادتين 21 و22 من العهد. |
The Committee further recommends that the State party investigate thoroughly all allegations of torture and ill-treatment and ensure that perpetrators are rapidly brought to justice and tried. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تحقيقات مستفيضة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة وأن تحرص على الإسراع بتقديم الجناة إلى العدالة ومحاكمتهم. |
It should continue its efforts to provide care for elderly women who are accused of witchcraft and ensure that all possible measures are taken to help such women reintegrate into society. | UN | وينبغي أن تواصل جهودها قصد رعاية النساء المسنات اللائي يُتهمن بالشعوذة وأن تحرص على اتخاذ جميع التدابير لإعادة إدماجهن في المجتمع. |
The Committee encourages the State party to allow full implementation of this ruling and to ensure that all veterans, regardless of their current place of residence or their nationality, are treated equally. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع هذا القرار موضع التنفيذ التام وأن تحرص على ضمان معاملة متساوية لجميع المحاربين القدامى، أياً كان مكان إقامتهم الحالي وأياً كانت جنسيتهم. |
The Committee recommends to that end that the State party strengthen its international cooperation with the countries of origin, trafficking and transit, and see to the allocation of sufficient resources for policies and programmes in this area. | UN | ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والاتجار والعبور، وأن تحرص كذلك على تخصيص موارد كافية لتنفيذ سياسات وبرامج في هذا المجال. |
The State party should respect and protect the activities of human rights defenders and should ensure that any restrictions on their activities are compatible with the provisions of articles 21 and 22 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحترم وتحمي أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وأن تحرص على أن تكون أية قيود تُفرض على هذه الأنشطة متوافقة مع أحكام المادتين 21 و 22 من العهد. |
It should continue its efforts to provide care for elderly women who are accused of witchcraft and ensure that all possible measures are taken to help such women reintegrate into society. | UN | وينبغي أن تواصل جهودها قصد رعاية النساء المسنات اللائي يُتهمن بالشعوذة وأن تحرص على اتخاذ جميع التدابير لإعادة إدماجهن في المجتمع. |
The Committee recommends that the State party adopt a clear policy and ensure in practice that the transfer of detainees to another country is clearly prohibited when there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. | UN | توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف سياسة واضحة وأن تحرص عملياً على فرض حظر صريح على نقل المحتجزين إلى بلد آخر عندما تتوافر أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيتعرضون لخطر التعذيب. |
OIOS recommended that UNTSO comply with the United Nations Procurement Manual and ensure that the use of best and final offer be justified and properly approved. | UN | وأوصى المكتب بأن تتقيد الهيئة بدليل مشتريات الأمم المتحدة وأن تحرص على أن يكون استخدام أفضل عرض نهائي مبررا ويحظى بالموافقة على النحو المطلوب. |
The State party should accelerate the enactment of the Anti-Discrimination legislation which is currently under consideration by the Parliament, and ensure it includes a prohibition of discrimination on the basis on sexual orientation. | UN | وينبغي أن تعجل بسن التشريع المتعلق بمناهضة التمييز الذي ينظر فيه البرلمان حالياً، وأن تحرص على تضمين هذا التشريع حكماً يحظر التمييز على أساس الميل الجنسي. |
The Committee recommends that the State party adopt a clear policy and ensure in practice that the transfer of detainees to another country is clearly prohibited when there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. | UN | توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف سياسة واضحة وأن تحرص عملياً على فرض حظر صريح على نقل المحتجزين إلى بلد آخر عندما تتوافر أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيتعرضون لخطر التعذيب. |
It should reconsider the author's registration application in the light of article 19 and article 22, and ensure that the laws and practices that regulate the NGO registration and restrictions imposed are compatible with the Covenant. | UN | وينبغي أن تعيد النظر في طلب التسجيل المقدم من صاحب البلاغ وذلك في ضوء المادتين 19 و22، وأن تحرص على أن تكون القوانين والممارسات التي تنظم تسجيل المنظمات غير الحكومية والقيود المفروضة متفقة مع العهد. |
The State party should accelerate the enactment of the Anti-Discrimination legislation which is currently under consideration by the Parliament, and ensure it includes a prohibition of discrimination on the basis on sexual orientation. | UN | وينبغي أن تعجل بسن التشريع المتعلق بمناهضة التمييز الذي ينظر فيه البرلمان حالياً، وأن تحرص على تضمين هذا التشريع حكماً يحظر التمييز على أساس الميل الجنسي. |
The State party should bring its legislation, including the Personal Status Act, into conformity with the Covenant and ensure that women are not subjected to de jure or de facto discrimination, inter alia in matters of marriage, divorce, custody of children, inheritance or the transmittal of nationality to children. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توائم تشريعاتها، بما في ذلك قانون الأحوال الشخصية، مع أحكام العهد، وأن تحرص بوجه خاص على حماية المرأة من أي شكل من أشكال التمييز، بحكم القانون أو الواقع، لا سيما فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال والإرث ونقل الجنسية للأبناء. |
The State party should take steps to ensure equal enjoyment of the right of freedom of religion or belief and ensure that its legislation and practices conform fully to article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان المساواة في التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد، وأن تحرص على تطابق قوانينها وممارساتها بالكامل مع المادة 18 من العهد. |
The State party should establish a fully independent complaints mechanism for victims of torture and ensure that measures are adopted to afford adequate protection to all persons who report acts of torture or illtreatment. | UN | ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية لتقديم الشكاوى تتمتع باستقلال تام، لفائدة جميع ضحايا التعذيب، وأن تحرص على اعتماد تدابير توفر الحماية اللازمة لجميع من يبلغون عن أفعال تعذيب أو ضروب معاملة سيئة. |
The State party should establish a fully independent complaints mechanism for victims of torture and ensure that measures are adopted to afford adequate protection to all persons who report acts of torture or illtreatment. | UN | ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية لتقديم الشكاوى تتمتع باستقلال تام، لفائدة جميع ضحايا التعذيب، وأن تحرص على اعتماد تدابير توفر الحماية اللازمة لجميع من يبلغون عن أفعال تعذيب أو ضروب معاملة سيئة. |
The Committee encourages the State party to allow full implementation of this ruling and to ensure that all veterans, regardless of their current place of residence or their nationality, are treated equally. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع هذا القرار موضع التنفيذ التام وأن تحرص على ضمان معاملة متساوية لجميع المحاربين القدامى، أياً كان مكان إقامتهم الحالي وأياً كانت جنسيتهم. |
The Committee calls on the State party to allocate more financial and human resources to the education sector, to recruit more women teachers and to ensure that school textbooks do not carry stereotyped images of women. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تخص قطاع التعليم بمزيد من الموارد المالية والبشرية، وأن توظِّف مزيدا من المدرِّسات وأن تحرص على عدم إبراز صور مقولبة نمطية عن المرأة في الكتب المدرسية. |
The Committee recommends to that end that the State party strengthen its international cooperation with the countries of origin, trafficking and transit, and see to the allocation of sufficient resources for policies and programmes in this area. | UN | ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والاتجار والعبور، وأن تحرص كذلك على تخصيص موارد كافية لتنفيذ سياسات وبرامج في هذا المجال. |
The State party should also investigate, bring to trial and punish perpetrators of attacks on or threats against journalists and should compensate the victims. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في حالات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الصحفيون، وأن تحرص على مقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم وتقديم التعويضات المناسبة للضحايا. |
209. The Administrator, UNDP, said the United Nations must deliver on its pledges and make sure they are translated into programmes. | UN | 209 - وقال مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن على الأمم المتحدة أن تفي بتعهداتها وأن تحرص على ترجمة هذه التعهدات إلى برامج. |
However, efforts must continue to enhance their effectiveness and transparency, and the committees should concern themselves not only with monitoring sanctions regimes but also with any humanitarian problems that arose as a result of sanctions. | UN | غير أنه يجب مواصلة بذل الجهود لتعزيز فعاليتها وشفافيتها، وينبغي ألا تنكب اللجنة على رصد نظم الجزاءات فحسب بل وأن تحرص على رصد أي مشاكل إنسانية قد تنشأ نتيجة لتلك الجزاءات. |