Liberia urgently needs to phase out this trade and invest in wood-processing facilities. | UN | وتحتاج ليبريا حاجة ماسة إلى إلغاء هذه التجارة بالتدريج وأن تستثمر في مرافق تجهيز الأخشاب. |
And developing nations have a responsibility to govern justly, advance economic liberty and invest in their people. | UN | وتقع على عاتق البلدان النامية مسؤولية عن أن تحكم بعدالة، وأن تنهض بالحرية الاقتصادية وأن تستثمر في شعوبها. |
Debtor countries, for their part, should adopt prudent debt management policies, and invest in human and physical infrastructure and the diversification of their economies. | UN | أما البلدان المدينة، فينبغي لها أن تنتهج سياسة حكيمة في إدارة الديون، وأن تستثمر في الهياكل الأساسية، البشرية والمادية، وفي تنويع اقتصاداتها. |
The Commission should remain seized of the issue and invest in the further study of the subject. | UN | وينبغي أن تبقي اللجنة المسألة قيد النظر وأن تستثمر في مواصلة دراسة الموضوع. |
I call on donors to provide more flexible funding and to invest in the operational capacity of non-governmental organizations, taking into account the security costs involved in establishing a presence inside Somalia. | UN | وإني أهيب بجميع الجهات المانحة أن تقدم مزيدا من التمويل المرن وأن تستثمر في القدرة التشغيلية للمنظمات غير الحكومية، مع مراعاة التكاليف الأمنية التي تنطوي عليها إقامة وجود داخل الصومال. |
States must re-evaluate their priorities and methods and invest in more comprehensive and inclusive ways to measure success. | UN | وعلى الدول أن تعيد تقييم أولوياتها وأساليبها وأن تستثمر جهودها لوضع أساليب أكثر شمولا واحتواءً لقياس النجاح. |
To do so, strategies should concentrate on causes rather than consequences, and invest in all contexts in which children live, play and learn. | UN | وللقيام بذلك، ينبغي أن تركز الاستراتيجيات على الأسباب عوضاً عن النتائج، وأن تستثمر في جميع السياقات التي يعيش فيها الأطفال ويلعبون ويتعلمون. |
At the same time, it should remain impartial and independent, and invest in communicating the advantages of exploiting the wealth of available digital data in terms of the benefit of the society. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي لها أن تظل محايدة ومستقلة، وأن تستثمر في تقاسم مزايا استغلال ثروة البيانات الرقمية المتاحة بما يحقق النفع للمجتمع. |
Hence, efforts to bring an end to violence in school must not only invest in securing a safe and child-friendly environment inside education settings, but also seek to address the cultural acceptance of violence against children, and invest in violence prevention and positive discipline initiatives for families and the community at large. | UN | ولذلك، ينبغي ألا تقتصر الجهود الهادفة إلى وضع حد للعنف على الاستثمار في ضمان بيئة آمنة ومناسبة للطفل في المدارس، بل ينبغي أن ترمي أيضاً إلى معالجة مشكلة التقبل الثقافي للعنف ضد الأطفال، وأن تستثمر في منع العنف وفي مبادرات للسلوك الإيجابي داخل الأسر وفي المجتمع ككل. |
Governments need to develop policies and invest in programmes which provide their young men and women with the opportunities to participate fully in the nation's economic and social development. | UN | فمن واجب الحكومات أن تضع السياسات وأن تستثمر في البرامج التي تتيح للشبان والشابات من أبنائها فرص المشاركة بشكل كامل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد. |
Its ultimate aim is to nurture a host of dynamic and innovative Singapore enterprises that can serve the domestic market and invest in the regional and global marketplace. | UN | ويتمثل الهدف النهائي للمجلس في النهوض بطائفة من المؤسسات السنغافورية الدينامية والابتكارية التي يمكن أن تخدم السوق المحلية وأن تستثمر في الأسواق الإقليمية والعالمية. |
On the other hand, host States should have clear and comprehensive legal guidelines that are equitably applied and invest in labour inspection and judiciary systems to help ensure a level playing field. | UN | ومن الناحية الأخرى، ينبغي أن تكون لدى الدول المضيفة مبادئ قانونية واضحة وشاملة تطبق على قدم المساواة وأن تستثمر هذه الدول في نظم التفتيش على العمل والنظم القضائية للمساعدة على ضمان إتاحة فرص متكافئة للجميع. |
Prevention and elimination efforts need to address those dynamics and invest in the social inclusion of girls and boys at special risk, for whom the multiple dimensions of deprivation go hand in hand with a cumulative exposure to violence. | UN | وينبغي أن تعالج الجهود الرامية إلى منع العنف والقضاء عليه تلك الديناميات وأن تستثمر في الإدماج الاجتماعي للفتيات والفتيان المعرضين لمخاطر معينة، والذين تقترن أبعاد الحرمان المتعددة لديهم بالتعرض التراكمي للعنف. |
119. Member States should promote evidence-based policymaking and invest in data collection, research and capacity development with respect to migration and its impacts on individuals, communities and societies. | UN | 119 - ينبغي للدول الأعضاء أن تشجع صنع السياسات القائم على الأدلة وأن تستثمر في جمع البيانات وإجراء البحوث وتطوير القدرات في ما يتعلق بالهجرة وأثرها على الأفراد، والجماعات، والمجتمعات. |
Prevention and elimination efforts need to address these dynamics and invest in the social inclusion of girls and boys at special risk, for whom the multiple dimensions of deprivation go hand in hand with a cumulative exposure to violence. | UN | وينبغي أن تعالج الجهود الرامية إلى منع العنف والقضاء عليه تلك الديناميات وأن تستثمر في الإدماج الاجتماعي للفتيات والأولاد المعرضين لمخاطر معينة والذين تقترن أبعاد الحرمان المتعددة لديهم بالتعرض التراكمي للعنف. |
While some States emphasised the importance of providing international cooperation for capacity building, others argued that even States with very limited financial resources or experience with UXO needed to support and invest in capacity building in order to create a fully functional and sustainable clearance programme. | UN | وفي الوقت الذي أكدت فيه بعض الدول أهمية التعاون الدولي من أجل بناء القدرات، رأت دول أخرى أنه يتعين، حتى على الدول ذات الموارد المالية أو الخبرة المحدودة جداً في مجال الذخائر غير المنفجرة أن تقدم الدعم وأن تستثمر في مجال بناء القدرات بغية وضع برنامج إزالة عملي ومستدام تماماً. |
State parties and civil society actors need to make budget documentation and processes more transparent and accessible to as many people as possible, and invest in raising the “economic literacy” of the public; | UN | وعلى الدول الأطراف والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني أن تجعل الوثائق والعمليات المتعلقة بالميزانية أكثر شفافية ومتاحة لأكبر عدد ممكن من الأشخاص، وأن تستثمر في زيادة " محو الأمية الاقتصادية " لدى الجمهور؛ |
State parties and civil society actors need to make budget documentation and processes more transparent and accessible to as many people as possible, and invest in raising the “economic literacy” of the public. | UN | وعلى الدول الأطراف والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني أن تجعل الوثائق والعمليات المتعلقة بالميزانية أكثر شفافية ومتاحة لأكبر عدد ممكن من الأشخاص، وأن تستثمر في زيادة " محو الأمية الاقتصادية " لدى عامة الناس. |
The World Trade Organization (WTO) currently advises all countries to ban unprocessed log exportation beyond the end of 2000. Liberia urgently needs to phase out this trade and invest in wood-processing facilities. | UN | 345 - وتنصح منظمة التجارة العالمية جميع البلدان حاليا بأن تحظر فيما بعد نهاية عام 2000 تصدير جذوع الأشجار المقطوعة غير المجهزة، ويلزم لليبريا أن تنهي هذه الأنشطة على وجه الاستعجال وأن تستثمر في مرافق تجهيز الأخشاب. |
79. With regard to the image portrayed in the media of the status of women in the Islamic world, he emphasized that Islam granted equality to women and men in all aspects of social and community life; they could work, save and invest. | UN | 79 - وفيما يتعلق بالصورة التي تُعرَض في وسائل الإعلام عن حالة المرأة في العالم الإسلامي، أكد أن الإسلام منح المساواة للنساء والرجال في جميع جوانب حياة المجتمع؛ فباستطاعة المرأة أن تعمل وأن تدّخر وأن تستثمر. |
The legalization debate resulted from an ill-informed and pessimistic view among the general public, and even among decision makers, of the results that had been achieved in the fight against drugs. Unfortunately, those who held that view remained largely unaware of many major successes, which had been achieved each time a State decided to treat the drug problem as a real priority and to invest resources in overcoming it. | UN | وإن النقاش المتعلق بتحليل المخدرات نجم عن رأي متشائم قائم على معلومات خاطئة ساد بين عامة الناس، وحتى بين أصحاب القرار، بشأن النتائج التي أنجزت في مجال مكافحة المخدرات ومن المؤسف أن الذين تبنوا هذه الفكرة لا يزالوا يجهلون إلى حد كبير الكثير من النجاحات الهامة التي أحرزت في وقت قررت فيه دولة ما أن تعالج مشكلة المخدرات على أساس أنها أولوية حقيقية، وأن تستثمر الموارد من أجل التغلب عليها. |