Israel should immediately stop all its military actions and withdraw its aggressive forces from Gaza Strip. | UN | وعلى إسرائيل أن توقف فورا جميع أعمالها العسكرية وأن تسحب قواتها المعتدية من قطاع غزة. |
It noted that national consultations were being carried out to accede to CEDAW with a reservation and hoped that Tonga would soon accede to the Convention and withdraw its reservation. | UN | ولاحظت أن هناك مشاورات وطنية جارية للانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مع وجود تحفّظ واحد، وأعربت عن الأمل في أن تنضم تونغا قريباً إلى هذه الاتفاقية وأن تسحب تحفظها. |
The Government of Eritrea also calls upon the Government of Ethiopia to respect Eritrea's recognized international boundaries and withdraw its army from the areas that it has occupied. | UN | وتطلب حكومة إريتريا أيضا إلى حكومة إثيوبيا أن تحترم الحدود اﻹريترية الدولية المعترف بها وأن تسحب جيشها من المناطق التي احتلتها. |
- to cease all activities of military and paramilitary forces in Kosovo and to withdraw these forces; | UN | * أن تنهي جميع أنشطة القوات العسكرية وشبه العسكرية في كوسوفو، وأن تسحب هذه القوات؛ |
We therefore call upon Israel to cease forthwith its military action against Lebanon and to withdraw its forces. | UN | ولذلك ندعو اسرائيل أن توقف على الفور عملها العسكري ضد لبنان وأن تسحب قواتها منه. |
One important measure in this regard would be for all States to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, and to withdraw any existing reservations. | UN | ومن التدابير الهامة التي ينبغي اتخاذها في هذا الصدد أن تصدق جميع الدول على اتفاقية إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري، وأن تسحب أية تحفظات حالية. |
Hamas must immediately end its rocket attacks on Israel, and Israel must immediately end its military offensive and withdraw its forces from Gaza. | UN | ويجب على حماس أن توقف فورا هجماتها الصاروخية على إسرائيل، وعلى إسرائيل أن تُنهي فورا هجومها العسكري وأن تسحب قواتها من قطاع غزة. |
290. The Committee recommends that the State party review and withdraw all reservations to the Convention for all areas under its jurisdiction. | UN | 290- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد نظرها في كافة تحفظاتها على الاتفاقية بالنسبة إلى جميع المناطق الخاضعة لولايتها، وأن تسحب هذه التحفظات. |
To this end, the Israeli authorities should, above all, desist in their policy of occupation, stop without further delay the construction of the new settlement and withdraw their forces from the occupied territory of Palestine and other Arab States, in accordance with the just demand of the international community. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يجب على السلطات اﻹسرائيلية، قبل كل شيء، أن تكف عن سياسة الاحتلال، وأن توقف دون مزيد من التأخير بناء المستوطنة الجديدة وأن تسحب قواتها من اﻷرض الفلسطينية المحتلة وأراضي الدول العربية اﻷخرى، وفقا للمطلب العادل الذي يطالب به المجتمع الدولي. |
Since declarations and statements should not purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Convention, the draft resolution calls upon States to examine their declarations and withdraw any that are not in conformity with the Convention. | UN | وبما أنــه لا ينبغي أن يفهم من اﻹعــلانات والبيانات إغفال اﻷثر القانــوني ﻷحكام الاتفاقية أو تعديله، ويطلب مشروع القرار إلى الدول أن تدرس إعلاناتها وأن تسحب أي إعلان أو بيان لها يكون غير مطابق للاتفاقية. |
“1. Calls upon Israel immediately to cease its military action against the Lebanese territorial integrity and withdraw forthwith its forces from all Lebanese territory; | UN | " ١ - يطلب الى اسرائيل أن تكف فورا عن أعمالها العسكرية المرتكبة ضد السلامة الاقليمية للبنان وأن تسحب قواتها فورا من اﻷراضي اللبنانية كافة؛ |
It was to be hoped that India would release all political prisoners, grant international human rights organizations access to Kashmir, lift the Draconian emergency laws and withdraw its army of occupation from Kashmir. | UN | ويرجى أن تفرج الهند عن جميع المعتقلين السياسيين وتأذن للمنظمات الدولية المعنية بحقوق الانسان بالتوجه الى كشمير وأن تقوم بإلغاء التشريع الاستثنائي البالغ القسوة الذي تفرضه على هذه الولاية وأن تسحب جيش الاحتلال الهندي من كشمير. |
1. Calls upon Israel immediately to cease its military action against the Lebanese territorial integrity and withdraw forthwith its forces from all Lebanese territory; | UN | ١ - يطلب الى اسرائيل أن تكف فورا عن أعمالها العسكرية المرتكبة ضد السلامة الاقليمية للبنان وأن تسحب قواتها فورا من كافة اﻷراضي اللبنانية؛ |
The draft resolution calls upon States to harmonize as a matter of priority their national legislation with the provisions of the Convention and to withdraw any declarations that are not in conformity with it. | UN | ويهيب مشروع القرار بالدول أن توائم، على سبيل اﻷولوية، تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية، وأن تسحب أي إعلانات صادرة عنها تكون غير متطابقة مع الاتفاقية. |
This resolution also explicitly called upon Israel to immediately cease its military actions against Lebanon, and to withdraw its forces forthwith from the territory of Lebanon. | UN | ويطلب هذا القرار صراحة إلى اسرائيل أن توقف في الحال أعمالها العسكرية ضد لبنان، وأن تسحب على الفور قواتها من اﻷراضي اللبنانية. |
It therefore urges all States that have made statements or declarations to review them in the light of the provisions of articles 309 and 310 and to withdraw those that are not in conformity with those provisions. | UN | لذلك يحث الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول التي أصدرت بيانات أو إعلانات على أن تعيد النظر فــي ضوء أحكام المادتين ٣٠٩ و ٣١٠، وأن تسحب ما كان منها غير متطابق مع تلك اﻷحكام. |
We call on Russia to fulfil its obligations in accordance with the six-point plan brokered by the European Union and to withdraw all forces to their positions before 7 August. | UN | ونطالب روسيا بأن تفي بالتزاماتها وفقا لخطة النقاط الست التي تم التوصل إليها بوساطة من الاتحاد الأوروبي، وأن تسحب جميع قواتها إلى المواقع التي كانت فيها قبل 7 آب/أغسطس. |
43. The Committee requests the State party to amend the Nationality Code so as to bring it into conformity with article 9 of the Convention and to withdraw its reservation concerning article 9, paragraph 2. | UN | 43 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعدل قانون الجنسية بحيث يتمشى مع المادة 9 من الاتفاقية وأن تسحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9. |
We therefore appeal to the Government of Israel to halt its military operations in Palestinian territories, to declare an immediate and effective ceasefire and to withdraw its troops completely from all Palestinian cities and from areas under the control of the Palestinian Authority. | UN | لذلك، فإننا نناشد حكومة إسرائيل أن توقف عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية، وأن تعلن وقف إطلاق النار فورا وبشكل فعال، وأن تسحب قواتها بالكامل من جميع المدن الفلسطينية ومن المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية. |
The Committee on the Rights of the Child (CRC) recommended that the Netherlands expedite the ratification of CRCOPAC and that it withdraw its reservations to the Convention. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل هولندا بأن تعجل بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة() وأن تسحب تحفظاتها على الاتفاقية(). |
China hoped that the countries hoodwinked by Taiwan would come back to the right cause, withdraw the proposal, refrain from supporting the separatist activities of the Taiwan authorities and return to the principles set forth in the Charter and relevant General Assembly resolution. | UN | وأعرب عن أمل الصين في أن تعود البلدان التي وقعت في حبائل تايوان إلى الصراط السوي، وأن تسحب اقتراحها، وتمتنع عن دعم اﻷنشطة الانفصالية للسلطات التايوانية وأن تؤوب إلى المبادئ التي تضمنها الميثاق وقرار اﻷمم المتحدة ذو الصلة. |