"وأن تطلب إلى" - Translation from Arabic to English

    • and request the
        
    • and to request the
        
    • and require
        
    • and may request the
        
    • and should have requested the
        
    • and ask the
        
    • request their
        
    • and call upon
        
    In paragraph 7 it recommended that the General Assembly should endorse the recommendations and request the Secretary-General to present detailed information on their implementation. UN وأوصت في الفقرة ٧ بأن تؤيد الجمعية العامة التوصيات وأن تطلب إلى اﻷمين العام تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذ هذه التوصيات.
    Under the circumstances, the General Assembly may wish to take note of the present report and request the Secretary-General to report further on the financial situation of the Institute at its fifty-eighth session. UN وفي هذه الظروف، قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد.
    The Committee should include its follow-up questions in the list of issues prior to reporting and request the State party to provide the requested complementary information in its reply thereto. UN ينبغي للجنة أن تضمن أسئلتها المتعلقة بالمتابعة في قائمة المسائل السابقة لتقديم التقارير وأن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم المعلومات التكميلية المطلوبة في ردها عليها.
    During the last budget negotiations the General Assembly had decided to allocate an additional $5 million to the Account and to request the Secretary-General to recommend ways in which those funds could be added. UN وأضافت أن الجمعية العامة قررت، خلال المفاوضات بشأن الميزانية الأخيرة، أن تخصص مبلغ 5 ملايين دولار إضافية للحساب وأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن السبل التي يمكن أن تُضاف بها هذه الأموال.
    It had also recommended that the Assembly request the Secretary-General to continue to strengthen the Office of the Special Adviser in order to accelerate the implementation of NEPAD and to request the office of the Special Adviser to provide leadership and coordinated support to African countries, the Economic Commission for Africa and the African Union. UN وأوصت أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز مكتب المستشار الخاص للتعجيل بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأن تطلب إلى مكتب المستشار الخاص توفير القيادة والدعم المنسق للبلدان الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    The Commission may wish to encourage States to request assistance, where needed, to meet the goals set for 2008 and to request the United Nations Office on Drugs and Crime to facilitate the provision of such technical assistance to States, in close coordination with other international and bilateral partners. UN 90- وقد تود اللجنة أن تشجع الدول على طلب المساعدة، حيثما احتاجتها، بغية تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008، وأن تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تسهيل تقديم مثل هذه المساعدة التقنية إلى الدول في إطار من التنسيق الدقيق مع شركاء دوليين وثنائيين آخرين.
    It therefore recommended that the Assembly should decide to maintain the existing procedure and request the Secretary-General to report to it at its sixty-eighth session on the utilization of that procedure. UN ولذلك توصي بأن تتخذ الجمعية قرارا بالإبقاء على الإجراءات القائمة وأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرا عن استخدام تلك الإجراءات في دورتها الثامنة والستين.
    The General Assembly should set a clear mandate for the Global Compact Office at its sixty-sixth session and request the Secretary-General to publish within one year a bulletin outlining its functions in accordance with the mandate entrusted to it. UN ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ في دورتها السادسة والستين ولاية واضحة لمكتب الاتفاق العالمي وأن تطلب إلى الأمين العام القيام في غضون عام واحد بإصدار نشرة تحدد مهام المكتب وفقاً للولاية المعهود إليه بها.
    The General Assembly should set a clear mandate for the Global Compact Office at its 66th session and request the Secretary-General to publish within one year a bulletin outlining its functions in accordance with the mandate entrusted to it. UN ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ في دورتها السادسة والستين ولاية واضحة لمكتب الاتفاق العالمي وأن تطلب إلى الأمين العام القيام في غضون عام واحد بإصدار نشرة تحدد مهام المكتب وفقاً للولاية المعهود إليه بها.
    The report contained the proposal that the High-level Committee endorse those revised Guidelines and request the United Nations organizations and agencies to adopt them as the framework for orienting their support to South-South cooperation. UN ويتضمن التقرير اقتراحا بأن تؤيد اللجنة الرفيعة المستوى هذه المبادئ التوجيهية المنقحة وأن تطلب إلى مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها اعتمادها بوصفها إطارا لتوجيه دعمها المقدم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The General Assembly should set a clear mandate for the Global Compact Office at its 66th session and request the Secretary-General to publish within one year a bulletin outlining its functions in accordance with the mandate entrusted to it. UN ينبغي للجمعية العامة أن تنشئ في دورتها السادسة والستين ولاية واضحة لمكتب الاتفاق العالمي وأن تطلب إلى الأمين العام القيام في غضون عام واحد بإصدار نشرة تحدد مهام المكتب وفقاً للولاية المعهود إليه بها.
    For the first time, the Unit asked the CEB secretariat to systematically receive the system-wide suggestions and request the participating organizations to prioritize the topics. UN وطلبت الوحدة لأول مرة إلى أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين أن تتلقى بصفة منهجية الاقتراحات الشاملة للمنظومة بأسرها، وأن تطلب إلى المنظمات المشاركة تحديد مواضيعها ذات الأولوية.
    The General Assembly was invited to approve the renovation, to authorize the Secretary-General to enter into commitments of up to $4,490,400 under sections 1 and 32 of the programme budget for the biennium 2006-2007 and to request the Secretary-General to report on the expenditure in the context of the second performance report for 2006-2007. UN ويُطلب من الجمعية العامة الموافقة على عملية التجديد وأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى 400 490 4 دولار في إطار البابين 1 و 32 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 وأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن النفقات في إطار تقرير الأداء الثاني للفترة 2006-2007.
    453. The Committee recommended that the General Assembly endorse recommendations 1, 2, 3, 4, 8, 9 and 10 of the Joint Inspection Unit and to request the Joint Inspection Unit to review the progress made in the implementation of the approved recommendations contained in its report. UN 453 - توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة التوصيات 1 و 2 و 3 و 4 و 8 و 9 و 10 الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وأن تطلب إلى الوحدة استعراض مدى التقدم في تنفيذ التوصيات المعتمدة الواردة في التقرير.
    455. The Committee recommended that the General Assembly endorse recommendations 1, 2, 3, 4, 8, 9 and 10 of the Joint Inspection Unit and to request the Joint Inspection Unit to review the progress made in the implementation of the approved recommendations contained in its report. UN 455 - توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة التوصيات 1 و 2 و 3 و 4 و 8 و 9 و 10 الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وأن تطلب إلى الوحدة استعراض مدى التقدم في تنفيذ التوصيات المعتمدة الواردة في التقرير.
    (e) At the end of the second paragraph, the words " , and to request the chairman of the working group to report to the Commission at its fifty-first session " were added. UN )ﻫ( في آخر الفقرة )ج( أضيفت عبارة " وأن تطلب إلى رئيس الفريق العامل تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين "
    The Commission may wish to encourage States to request assistance, where needed, to meet the goals set for 2008 and to request the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to facilitate the provision of such technical assistance to States, in close coordination with other international and bilateral partners. UN وقد تود اللجنة أن تشجع الدول على طلب المساعدة عندما تحتاج إليها بغية تحقيق الأهداف التي حُددت للعام 2008، وأن تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تسهيل تقديم مثل هذه المساعدة التقنية إلى الدول بالتنسيق الوثيق مع شركاء دوليين وثنائيين آخرين.
    At the Ozone Secretariat's request, the Commission was invited to note decision XVI/11 and to request the secretariat of the International Plant Protection Convention to cooperate with the Ozone Secretariat to coordinate work on this issue. UN وبناءً على طلب أمانة الأوزون، دُعيت اللجنة لأن تأخذ علماً بالمقرر 16/11 وأن تطلب إلى أمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات التعاون مع أمانة الأوزون لتنسيق الأعمال حول هذه المسألة.
    (i) Make the appropriate entries at the beginning of the new financial period to adjust for the invalid obligations identified by the Board at UNAMID; and require missions to comply with the Financial Regulations and Rules of the United Nations with respect to the criteria for the creation of obligations; UN (ط) أن تدخل قيودات صحيحة في بداية الفترة المالية الجديدة بغرض تسوية الالتزامات غير الصحيحة التي حددها المجلس في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ وأن تطلب إلى البعثات الامتثال إلى النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بشروط الدخول في الالتزامات؛
    (c) The Committee may refer urgent matters and legal questions to the General Assembly, Security Council or other United Nations bodies, and to their respective specialized committees, as appropriate, and may request the General Assembly or Security Council to request, pursuant to Article 96 of the United Nations Charter, advisory opinions from the International Court of Justice on any legal question. UN (ج) يجوز للجنة أن تحيل الأمور العاجلة والمسائل القانونية إلى الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو سائر هيئات الأمم المتحدة، وإلى اللجان المختصة التابعة لكل منها، حسب الاقتضاء، وأن تطلب إلى الجمعية العامة أو مجلس الأمن التماس فتاوى من محكمة العدل الدولية بشأن أي مسألة قانونية، عملا بالمادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة.
    7. Since the State party did not provide the information necessary to remove the existing concerns about the prima facie incompatibility of its laws and practices with the Covenant, we believe the Committee should have found a violation of article 25, and should have requested the State party to provide the author with an effective remedy by taking all necessary measures to bring its elections laws into conformity with the Covenant. UN 7- وبما أن الدولة الطرف لم تقدم المعلومات اللازمة لتبديد الشكوك حول تنافي قوانينها وممارساتها ظاهرياً مع أحكام العهد، فإننا نعتقد أنه كان على اللجنة أن تخلص إلى حدوث انتهاك للمادة 25 وأن تطلب إلى الدولة تزويد صاحب البلاغ بسبيل انتصاف محلي فعال من خلال اتخاذ كل التدابير اللازمة لمواءمة قوانينها الانتخابية مع العهد.
    However, Yugoslavia should at least be included in the list proposed by Mr. Kretzmer, and the Committee's letter should note the allegations made in respect of certain articles and ask the State party to report by a particular date. UN غير أنه ينبغي على اﻷقل أن تضم يوغوسلافيا إلى القائمة التي اقترحها السيد كريتزمير، ويلزم أن تلاحظ رسالة اللجنة الادعاءات الصادرة بشأن مواد معينة وأن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم تقرير بحلول تاريخ معين.
    (b) request their respective executive heads to report back at appropriate intervals on the implementation of the headquarters agreements. UN (ب) وأن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لديها أن يقدموا تقارير في فترات مناسبة عن تنفيذ اتفاقات المقار.
    We consider it highly appropriate that this Committee welcome these facts and call upon all States that have not yet done so to also become States parties without delay. UN ونعتبر أن من المستصوب للغاية أن ترحب هذه اللجنة بهذه الحقائق وأن تطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية أن تفعل ذلك دون إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more