"وأن تلتزم" - Translation from Arabic to English

    • and to adhere to
        
    • and commit themselves
        
    • and observe
        
    • commit themselves to
        
    • and commit to
        
    • and to abide by
        
    • and adhere to
        
    • to observe
        
    • and to commit
        
    • and uphold
        
    • and comply with
        
    • whilst observing their obligation
        
    It is the responsibility of Member States to promote the universality of the non-proliferation regime and to adhere to the applicable international instruments. UN ومسؤولية الدول الأعضاء أن تروج لعالمية نظام عدم الانتشار وأن تلتزم بالصكوك الدولية المطبقة حاليا.
    It may also wish to encourage States members of UNDP to announce multi-year pledges and payment schedules, and to adhere to such pledges and payment schedules thereafter. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي كذلك في تشجيع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن تعلن جداولها للتبرعات والمدفوعات المتعددة السنوات وأن تلتزم بهذه الجداول فيما بعد.
    We hope that other nations will follow this example and commit themselves to the protection of the forests of our world. UN ويحدونا اﻷمل في أن تحتذي دول أخرى هذا المثال وأن تلتزم بحماية الغابات في عالمنا.
    We encourage other Governments to announce and observe such voluntary moratoria. Vigilance at the borders. UN ونشجع الحكومات الأخرى على أن تعلن عن مثل هذا الوقف الطوعي عن تصدير الأسلحة وأن تلتزم بهذا الوقف.
    Members also encouraged all Lebanese parties to fully engage in the national dialogue process and to commit themselves to achieving meaningful progress. UN وشجع الأعضاء كذلك الأطراف اللبنانية كافة على المشاركة مشاركة كاملة في عملية الحوار الوطني وأن تلتزم بتحقيق تقدم حقيقي.
    We hope that the Commission on the Status of Women will stake out a clear position in support of women's rights and commit to making the theme of gender a strong, stand-alone goal and a cross-cutting issue for the post-2015 era. UN ويحدونا الأمل في أن تتخذ لجنة وضع المرأة موقفا واضحا لدعم حقوق المرأة، وأن تلتزم بجعل موضوع المساواة بين الجنسين قويا، وهدفا قائما بذاته، ومسألة شاملة لعدة قطاعات لفترة ما بعد عام 2015.
    All States Members of the United Nations had to respect the Organization and to abide by the principles of the Charter. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يجب أن تحترم هذا الدور وأن تلتزم بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Therefore, I firmly believe that the United Nations should adopt and adhere to a formal internal control framework. UN ولذلك فإني أعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعتمد إطار مراقبة داخلية رسميا وأن تلتزم به.
    " 9. Calls upon those States that have not yet done so to sign and ratify, unconditionally and without delay, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and, pending the entry into force of the Treaty, to observe a moratorium on nuclear tests; UN " 9 - تهيب بالدول التي لم توقع ولم تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك دون شرط ودون إبطاء، وأن تلتزم بوقف اختياري للتجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ؛
    The Executive Board may also wish to encourage States members of UNDP to announce payment schedules, and to adhere to such payment schedules thereafter. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في أن يشجع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن تعلن جداول لمدفوعاتها وأن تلتزم بهذه الجداول فيما بعد.
    The Executive Board may also wish to encourage Member States members to announce pledges and payment schedules for 2007, the remaining year of the second MYFF, and to adhere to such pledges and payment schedules thereafter. Contents UN وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في حث الدول الأعضاء على أن تعلن جداولها للتعهدات والمدفوعات لعام 2007، وهو العام المتبقي من الإطار التمويلي الثاني المتعدد السنوات، وأن تلتزم بهذه التعهدات والمدفوعات بعد إعلانها.
    6. Stresses the importance of a stable, predictable base of regular resources, and encourages Member States in a position to do so to announce pledges, on a multi-year basis, and payment schedules for the new planning cycle covering the period 2008-2011, and to adhere to such pledges and payment schedules thereafter. Annual report on evaluation (UNDP) UN 6 - يشدد على أهمية وجود قاعدة ثابتة ويمكن التنبؤ بها للموارد العادية، ويشجع الدول الأعضاء التي يسمح لها وضعها بأن تعلن تبرعاتها، لعدة سنوات، وأن تعلن جداول زمنية لدفع التبرعات لدورة التخطيط الجديدة التي تغطي الفترة 2008-2011، وأن تلتزم فيما بعد بهذه التعهدات وبجداول الدفع، على أن تفعل ذلك.
    North and South must work together and commit themselves to a more human form of globalization. UN وعلى بلدان الشمال وبلدان الجنوب أن تتكاتف معا وأن تلتزم باتباع شكل من العولمة يكون أكثر إتساما بالإنسانية.
    All parties must submit to dialogue and negotiation, and commit themselves to a non-military solution to the devastating conflict in Darfur. UN فيتعين أن تلتزم كل الأطراف بالحوار والتفاوض، وأن تلتزم بحل غير عسكري للصراع المدمِّر في دارفور.
    Operations should obtain the consent of the parties, refrain from the use of force, except in self-defence, and observe impartiality. UN وينبغي للعمليات أن تحصل على موافقة الأطراف، وأن تمتنع عن استخدام القوة إلا في الدفاع عن النفس، وأن تلتزم الحياد.
    The State party should use the pretrial detention as a measure of last resort, consider alternative measures to its use and observe presumption of innocence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستخدم الاحتجاز السابق للمحاكمة كتدبير من تدابير الملاذ الأخير، وأن تنظر في تدابير بديلة لاستخدامها وأن تلتزم بافتراض البراءة.
    It called on Equatorial Guinea to guarantee the independence of the judiciary and the national human rights commission, authorize without unjustified restriction the registration of human rights organizations and commit to human rights awareness-raising and education. UN وأهاب بغينيا الاستوائية أن تضمن استقلالية القضاء واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تسمح بتسجيل منظمات حقوق الإنسان دون أية قيود لا مبرر لها، وأن تلتزم بالتوعية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    It is high time for Israel to change its distorted logic and to abide by the Charter of the United Nations, international law and Security Council resolutions. UN لقد آن اﻷوان أن تغير إسرائيل منطقها اﻷعوج وأن تلتزم بميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن.
    Third, Africa must enact and adhere to the various reforms needed to promote economic growth. UN وثالثا، يجب على أفريقيا أن تشرع في تنفيذ اﻹصلاحات اللازمة لتعزيز النمو الاقتصادي، وأن تلتزم بتلك اﻹصلاحات.
    “10. Further calls upon those States that have not yet done so to sign and ratify, unconditionally and without delay, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and, pending the entry into force of the Treaty, to observe a moratorium on nuclear tests; UN " ١٠ - تهيب كذلك بالدول التي لم توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك دون شرط ودون إبطاء، وأن تلتزم بوقف للتجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ؛
    It urges all sides to refrain from violence and to commit themselves to, and work actively towards, a negotiated and peaceful resolution of the crisis. UN ويحث جميع اﻷطراف على أن تمتنع عن سلوك العنف وأن تلتزم بإيجاد حل تفاوضي وسلمي لﻷزمة وتعمل بنشاط في هذا المنحى.
    Until then, we call upon all States concerned to declare and uphold a moratorium on the production of such material. UN وحتى ذلك الحين، ندعو جميع الدول المعنية إلى أن تعلن وقفها الاختياري لإنتاج هذه المواد وأن تلتزم بذلك.
    Governments should become parties to and comply with the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity, signed at UNCED. UN وينبغي للحكومات أن تصبح أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي اللتين وقعتا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وأن تلتزم بهما.
    (c) How can States Parties best operationalize their obligations towards victims of cluster munitions, whilst observing their obligation to not discriminate on the basis of what caused the injury/disability? UN (ج) كيف يتسنى للدول الأطراف أن تنفذ على الوجه الأفضل التزاماتها تجاه ضحايا الذخائر العنقودية، وأن تلتزم في ذات الوقت بشرط عدم التمييز على أساس سبب الإصابة/الإعاقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more