"وأن تنضم" - Translation from Arabic to English

    • and accede
        
    • and to accede
        
    • as well as to accede
        
    • and join
        
    • and adhere
        
    • and to rejoin
        
    We are concerned by that situation, and we stress the demand that Israel place all its nuclear installations under Agency safeguards and accede to the NPT, as it has already been called upon to do by a number of resolutions of the General Assembly and the General Conference of the IAEA. UN ونعرب عن قلقنا إزاء هذا الوضع، ونؤكد على مطالبة إسرائيل بأن تُخضِع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة وأن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما طُلب إليها ذلك بالفعل في عدد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In this regard, we welcome the news of Cuba's intention to accede to the NPT and urge those few countries still outside the Treaty to follow Cuba's example and accede as non-nuclear weapon States as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالأنباء المتعلقة بنية كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ونحث البلدان القليلة التي ما زالت خارج هذه المعاهدة على أن تحذو حذو كوبا وأن تنضم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أسرع وقت ممكن.
    We hope that more nations will become parties to the Convention and accede to Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, in order to achieve the goal of universal participation. UN ونأمل أن تصبح أمم أخرى أطرافا في الاتفاقية وأن تنضم إلى الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ حتى يتحقق هدف المشاركة العالمية.
    It was vital for those three countries to abandon the nuclear option and to accede to the Treaty without condition. UN ومن الأهمية بمكان أن تتخلى هذه البلدان الثلاثة عن الخيار النووي وأن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار دون شروط.
    New Zealand called on those States which were not parties to the Convention to respect the norms regarding the use of anti-personnel mines and to accede to the Convention without delay. UN وقال إن نيوزيلندا تناشد الدول غير الأطراف في الاتفاقية أن تحترم المعايير المتعلقة باستعمال الألغام المضادة للأفراد وأن تنضم إلى الاتفاقية بلا إبطاء.
    2. Appeals strongly to all States that have not yet done so to become parties to the International Covenants on Human Rights as well as to accede to the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights and to make the declaration provided for in article 41 of the Covenant; UN ٢ - تناشد بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان أن تفعل ذلك، وأن تنضم كذلك إلى البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتصدر اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من العهد؛
    The nine States that are still in annex 2 should heed the call of the international community and join the rest of us in making the ban on nuclear testing irreversible, transparent and verifiable. UN وينبغي أن تستجيب الدول التسع التي لا تزال مدرجة في المرفق 2 لدعوة المجتمع الدولي وأن تنضم إلى بقيتنا في جعل حظر التجارب النووية لا رجعة فيه وشفافا ويمكن التحقق منه.
    In addition, we are pleased to see the entry into force of the Convention of the Law of the Sea - which was ratified by our country - and we are hopeful that some States will be able to overcome their difficulties with certain points and accede to the Convention, thus achieving its full acceptance. UN وبالاضافة الى ذلك، يسعدنا تحقق بدء نفاذ اتفاقية قانون البحار التي صدق عليها بلدنا، ونأمل أن تتمكن بعض الدول من تسوية الصعوبات التي تصادفها بشأن بعض النقاط وأن تنضم الى الاتفاقية، مما يكفل لها اكتمال القبول.
    All States of the region that have not yet done so should accede to the NPT and conclude a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol with the IAEA, and accede to the Conventions banning biological and chemical weapons. UN وينبغي على جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تفعل ذلك وأن تبرم اتفاقا شاملا للضمانات وبروتوكلا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تنضم إلى الاتفاقيتين اللتين تحظران الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    2. Joint submission 2 (JS2) also recommended that Guinea ratify OP-CAT, with a view to establishing a national preventive mechanism, and accede to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). UN ٢- وأوصت الورقة المشتركة 2 غينيا أيضاً بأن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بهدف وضع آلية وطنية لمنع التعذيب، وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (a) Finalize the draft Refugee law which should be brought into line with international refugee standards, and accede to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol; UN (أ) أن تضع الصيغة النهائية لمشروع قانون اللاجئين الذي ينبغي أن يتواءم مع المعايير الدولية المتعلقة باللاجئين، وأن تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967؛
    Ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was given Senate's approval in 2008, and accede to other instruments (Republic of Moldova); UN 62-15- أن تصدِّق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي حظيت بموافقة مجلس الشيوخ في عام 2008، وأن تنضم إلى الصكوك الأخرى (جمهورية مولدوفا)؛
    Ensure access of all children to free and compulsory primary education and accede to the UNESCO Convention against Discrimination in Education (Czech Republic); 116.104. UN 116-103- أن تضمن نيل التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي لجميع الأطفال وأن تنضم إلى اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم (الجمهورية التشيكية)؛
    The State party should abolish the death penalty de jure before the expiration of the moratorium (art. 6) and accede to the Second Optional Protocol. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي عقوبة الإعدام بحكم القانون قبل انقضاء فترة وقفها (المادة 6)، وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني.
    The Committee urges the State party to take measures to repeal all laws which have made it possible to impose the death penalty and to accede to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لإبطال جميع القوانين التي تسمح بفرض عقوبة الإعدام وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    We strongly urge those States that have so far remained outside the Convention to change their position and to join in to the ever-growing broad consensus of the international community and to accede to the Convention. UN ونحث بشدة الدول التي ظلت حتى الآن خارج الاتفاقية على أن تغير موقفها وتنضم إلى توافق الآراء الواسع النطاق والمتواصل النمو الذي حققه المجتمع الدولي وأن تنضم إلى الاتفاقية.
    The South Pacific Forum countries have continued to urge the remaining nuclear-power States to heed our concerns and to accede to the Protocols of the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty. UN وما فتئت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ تحث الدول المتبقية الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تستمع الى شواغلنا وأن تنضم الى بروتوكولات معاهدة اعتبـار منطقــة جنــوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    We call on all countries to sign and ratify the CTBT and to accede to the NPT without any preconditions; their accession to these treaties is a prerequisite on the road to nuclear disarmament. UN وإننا ندعو جميع البلدان لأن توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية وأن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار دون أن تفرض أي شروط مسبقة؛ فانضمامها إلى هاتين المعاهدتين شرط لا بد منه لانتهاج طريق نزع السلاح النووي.
    92. We support the early entry into force of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and strongly encourage States that have not yet become a party to it to do so, as well as to accede to the 12 other international conventions and protocols against terrorism without further delay and to fully implement them. UN 92 - ونؤيد التبكير بدخول الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي حيز التنفيذ، ونشجع بقــوة الدول التي لم تنضم بعد لهذه الاتفاقية أن تفعل ذلك وأن تنضم إلى الاتفاقيــات والبروتوكولات الدولية الإثني عشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب مع تنفيذها على الوجه الأكمل دون المزيد من إبطاء.
    He also reiterated his call to all armed groups to renounce violence and join the peace process, and warned that extremists were likely to resort to terrorism. UN كما كرر مناشدته لجميع الجماعات المسلحة أن تنبذ العنف وأن تنضم إلى عملية السلام، وحذر من احتمال لجوء المتطرفين إلى الإرهاب.
    It recommended that the United Kingdom protect the children and families of migrants and refugees and adhere to ICMRW. UN وأوصت المملكةَ المتحدةَ بتقديم الحماية لأطفال وأسر المهاجرين واللاجئين، وأن تنضم إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    5. Urges the Democratic People's Republic of Korea to rescind its announced withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to re-establish cooperation with the International Atomic Energy Agency and to rejoin the Six-Party Talks, with a view to achieving the denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner; UN 5 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعدل عن إعلانها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تستأنف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تنضم من جديد إلى المحادثات السداسية الأطراف بهدف تجريد شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي بطريقة سلمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more