They must develop early-warning mechanisms and expand their resources to help economies in trouble in a timely and appropriate way. | UN | فيجب عليها أن تستحدث آليات لﻹنذار المبكر، وأن توسع نطاق مواردها لكي تقدم المساعدة في الموعد المناسب وبالطريقة الواجبة للاقتصادات التي تتعرض للمشاكل. |
In that context, it is essential that UNAMA maintain and expand its police advisory presence in all eight regional offices to provide liaison, monitoring and advice on police and security-related issues. | UN | وفي هذا السياق، من الضروري أن تحافظ البعثة على وجود استشاري للشرطة، وأن توسع نطاق هذا الوجود في جميع المكاتب الإقليمية الثمانية للتنسيق والرصد وتقديم المشورة بشأن القضايا المتصلة بالشرطة والأمن. |
In that connection, his delegation commended the Agency for the innovative methods it had used to minimize the effect of the budget gap on its core programmes and expressed the hope that donors would come up with additional contributions so that UNRWA could overcome its financial crisis and expand its programmes in proportion to the growth in the refugee population. | UN | وأوضح في هذا الصدد، أن وفده يشيد بالوكالة لما استخدمته من أساليب مبتكرة للحد من أثر الفجوة في الميزانية على برامجها الأساسية، وأعرب عن الأمل في أن يتقدم المانحون بمساهمات إضافية حتى يتسنى للأونروا أن تجتاز أزمتها المالية وأن توسع نطاق برامجها بما يتناسب مع الزيادة في أعداد اللاجئين. |
The Committee recommends to the State party to ensure that the Family Protection Unit is adequately resourced; to strengthen its capacity; and to expand its services to cover other regions. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل وجود موارد كافية لوحدة حماية الأسرة؛ وأن تعزز طاقتها؛ وأن توسع نطاق خدماتها لتشمل جميع مناطق البلد. |
The Committee recommends that the State party continue consulting and expanding its dialogue with civil society organizations working in the area of human rights protection, in particular in combating racial discrimination, in connection with the preparation of the next periodic report. | UN | 20- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف، لدى إعداد تقريرها الدوري القادم، مشاوراتها وأن توسع نطاق حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، وبخاصة مكافحة التمييز العنصري. |
Sub-Saharan African countries need to make external finance more broad-based, attract a broader category of investors, such as pension funds and institutional investors, and expand public-private partnerships in order to raise additional external financing. | UN | ومن الضروري لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن توسع نطاق التمويل الخارجي، وأن تستقطب فئة أكبر من المستثمرين مثل صناديق المعاشات التقاعدية والمؤسسات الاستثمارية، وأن توسع نطاق الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص بهدف حشد مزيد من التمويل الخارجي. |
24. The Committee recommends that the State party continue its consultations and expand its dialogue with civil society organizations working to protect human rights, particularly those working to combat racial discrimination, in connection with the preparation of its next periodic report. | UN | 24- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف، لدى إعداد تقريرها الدوري القادم، مشاوراتها وأن توسع نطاق حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، وبخاصة في مكافحة التمييز العنصري. |
To continue to implement its policies, plans and services to protect the advancement of women and to protect them against violence (Chile) and expand the definition of violence against women in accordance with the recommendations of CEDAW (Turkey); | UN | 5- أن تواصل تنفيذ سياساتها وخططها وخدماتها الرامية إلى حماية عملية النهوض بالمرأة وحمايتها من العنف (شيلي)، وأن توسع نطاق تعريف العنف ضد المرأة وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (تركيا)؛ |
30. The Committee recommends that the State party consult and expand its dialogue with organizations of civil society working in the area of human rights protection, in particular in combating racial discrimination, and in connection with the preparation of the next periodic report. | UN | 30- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وأن توسع نطاق حوارها معها، وخاصة في مكافحة التمييز العنصري وفيما يتعلق بإعداد التقرير الدوري المقبل. |
(24) The Committee recommends that the State party continue its consultations and expand its dialogue with civil society organizations working to protect human rights, particularly those working to combat racial discrimination, in connection with the preparation of its next periodic report. | UN | (24) وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف، لدى إعداد تقريرها الدوري القادم، مشاوراتها وأن توسع نطاق حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، وبخاصة في مكافحة التمييز العنصري. |
(30) The Committee recommends that the State party consult and expand its dialogue with organizations of civil society working in the area of human rights protection, in particular in combating racial discrimination, and in connection with the preparation of the next periodic report. | UN | (30) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وأن توسع نطاق حوارها معها، وبخاصة في مكافحة التمييز العنصري وفيما يتعلق بإعداد التقرير الدوري المقبل. |
The Committee also recommends that the State party disseminate information on domestic remedies available against acts of violence against women, and expand its training activities and programmes for the judiciary and public officials so as to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and are aware of all measures that can be taken to protect the victims. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بنشر المعلومات المتعلقة بسبل الانتصاف المحلية المتاحة في حالات العنف ضد المرأة، وأن توسع نطاق أنشطة وبرامج تدريب للعاملين في الجهاز القضائي والموظفين العموميين وذلك لكفالة توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة وإطلاعهم على جميع التدابير التي يمكن اتخاذها لحماية الضحايا. |
19. Invite Member States, following the celebration of the International Year of Youth, to continue to place greater emphasis on, and expand their activities at the national, regional and international levels in promoting, including through human rights education and learning, a culture of dialogue and mutual understanding among and with youth, as agents of development, social inclusion, tolerance and peace; | UN | 19 - ندعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، عقب الاحتفال بالسنة الدولية للشباب، التركيز بقدر أكبر على تعزيز ثقافة قوامها الحوار والتفاهم بين الشباب، بوصفهم جهات فاعلة في التنمية والإدماج الاجتماعي والتسامح والسلام، ومعهم، بسبل منها التوعية بحقوق الإنسان والتعلم، وأن توسع نطاق أنشطتها للتشجيع على ذلك على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
19. Invite Member States, following the celebration of the International Year of Youth, to continue to place greater emphasis on, and expand their activities at the national, regional and international levels in promoting, including through human rights education and learning, a culture of dialogue and mutual understanding among and with youth, as agents of development, social inclusion, tolerance and peace; | UN | 19 - ندعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، عقب الاحتفال بالسنة الدولية للشباب، التركيز بقدر أكبر على تعزيز ثقافة قوامها الحوار والتفاهم بين الشباب، بوصفهم جهات فاعلة في التنمية والإدماج الاجتماعي والتسامح والسلام، ومعهم، بسبل منها التوعية بحقوق الإنسان والتعلم، وأن توسع نطاق أنشطتها للتشجيع على ذلك على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
47. Referring to the acknowledgement of Switzerland's financial support to the United Nations specialized agencies and numerous international organizations and non-governmental organizations working to address the issue of children in armed conflicts, CRC, in 2002, recommended that Switzerland continue its bilateral and multilateral activities and expand such support to cover more preventive programmes. | UN | 47- أوصت لجنة حقوق الطفل في عام 2002 سويسرا ، وهي تسلم بالدعم المالي الذي تقدمه سويسرا إلى الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على التصدي لموضوع الأطفال في النزاعات المسلحة، بأن تواصل سويسرا أنشطتها الثنائية والمتعددة الأطراف وأن توسع نطاق هذا الدعم ليشمل مزيداً من البرامج الوقائية(101). |
The Committee recommends to the State party to ensure that the Family Protection Unit is adequately resourced; to strengthen its capacity; and to expand its services to cover other regions. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل مدّ وحدة حماية الأسرة بالموارد الكافية؛ وبأن تعزز قدراتها؛ وأن توسع نطاق خدماتها بحيث تغطي جميع المناطق. |
26. The Committee recommends that the State party continue consulting and expanding its dialogue with civil society organizations working in the area of human rights protection, in particular in combating racial discrimination, in connection with the preparation of the next periodic report. | UN | 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، لدى إعداد تقريرها الدوري القادم، مشاوراتها وأن توسع نطاق حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، وبخاصة في مكافحة التمييز العنصري. |
The Committee recommends that the State party take steps to ensure the compliance of its labour law with the provisions of the Covenant and extend the application of its labour law to all workers, including to those working in the informal sector. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لضمان امتثال قانون العمل فيها لأحكام العهد، وأن توسع نطاق تطبيق قانون العمل ليشمل جميع العمال بمن فيهم العاملون في القطاع غير الرسمي. |
In particular, the State party should give clear instructions to its immigration officials and other law enforcement officers, expand the curriculum of its mandatory training courses on asylum and the protection of refugees, and ensure that CONARE takes prompt action, in accordance with its terms of reference, to ensure that the principle of non-refoulement is upheld. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن توجه الدولة الطرف تعليمات واضحة إلى موظفي خدمات الهجرة وسائر سلطات إنفاذ القانون، وأن توسع نطاق التدريب الإجباري في مجال اللجوء وحماية اللاجئين، وأن تضمن تدخل لجنة اللاجئين الوطنية في الوقت المناسب وفقاً لاختصاصاتها من أجل إنفاذ مبدأ عدم الطرد. |
CEB/HLCM should continue to pursue initiatives for harmonizing business practices in recruitment and should extend the scope of its activities in this area. | UN | ينبغي أن تواصل لجنة مجلس الرؤساء التنفيذيين الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة تنفيذ مبادرات لتنسيق الممارسات المتبعة في إجراءات استقدام الموظفين، وأن توسع نطاق أنشطتها في هذا المجال. |
Taking advantage of political instability in several North African countries, they have been able to strengthen their existing network and widen the scope of their activities. | UN | فقد استغلت هذه الجماعات حالة عدم الاستقرار السياسي في العديد من بلدان شمال أفريقيا، واستطاعت أن تعزز شبكاتها الموجودة وأن توسع نطاق أنشطتها. |