However, it is appropriate to reaffirm the fact that, no matter how small, each State should enjoy the right to respect, and that all States are be bound by the same rules in conducting international affairs. | UN | بيد أنه من المناسب إعادة تأكيد أن كل دولة، بغض النظر عن صغرها، لها الحق في الاحترام، وأن جميع الدول ملتزمة بنفس القوانين في تسيير الشؤون الدولية. |
The expression of will reflected the legal personality of the State; it meant that, whatever its size or political importance, a State remained a State and that all States were each others' equals. | UN | ويعكس التعبير عن الإرادة الشخصية القانونية للدولة؛ ويعني هذا أن الدولة تبقى دولة مهما كان حجمها أو وزنها السياسي وأن جميع الدول متساوية فيما بينها. |
The Court further determined that Israel is under the obligation to make reparations for damage caused by the construction of the wall and that all States are under the obligation not to recognize the situation arising from the occupation of Israel of the Palestinian territory. | UN | وقررت المحكمة أيضا أن إسرائيل ملزمة بدفع تعويضات عن الأضرار التي سببها بناء الجدار وأن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع الناشئ عن احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية. |
Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and relevant international human rights treaties, including the International Covenant on Civil and Political Rights, and that all States are bound to promote and protect human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن جميع الدول ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبحمايتها، |
In modern times it is commonplace to observe that no State enjoys unfettered sovereignty, and all States are limited in their sovereignty by treaties and by customary international law. | UN | 11- وفي الأزمنة الحديثة، أصبح من المعتاد ملاحظة أنه لا توجد دولة تتمتع بسيادة غير مقيدة، وأن جميع الدول محددة في سيادتها بالمعاهدات وبالقانون الدولي العرفي. |
Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and relevant international human rights treaties, including the International Covenant on Civil and Political Rights, and that all States are bound to promote and protect human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن جميع الدول ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، |
Reaffirming the purposes and principles of the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and relevant international human rights treaties, including the International Covenant on Civil and Political Rights, and that all States are bound to promote and protect human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن جميع الدول ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، |
Reaffirming the purposes and principles of the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and relevant international human rights treaties, including the International Covenant on Civil and Political Rights, and that all States are bound to promote and protect human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يؤكد من جديد أغراض ومبادئ الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الدولية ذات الصلة والخاصة بحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن جميع الدول ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، |
Reaffirming the purposes and principles of the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and relevant international human rights treaties, including the International Covenant on Civil and Political Rights, and that all States are bound to promote and protect human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن جميع الدول ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
The opinion also made it clear that all States were under an obligation not to recognize the illegal situation resulting from the construction of the wall, and that all States parties to the Fourth Geneva Convention had the additional obligation to ensure compliance by Israel with international humanitarian law. | UN | وكذلك أوضحت الفتوى أن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني المترتب على تشييد الجدار، وأن جميع الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة تتحمل التزاما إضافيا بكفالة امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي. |
Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and relevant international human rights treaties, including the International Covenant on Civil and Political Rights, and that all States are bound to promote and protect human rights and fundamental freedoms, | UN | إذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن جميع الدول ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، |
Many of us were there last May and spent many hours crafting the outcome and, whereas we would not expect anybody who was not part of the discussions to follow what is in the action plan, we do think that the NPT Final Document has some very detailed plans on disarmament and on the other two pillars and that all States parties to the NPT should be doing their best to push them forward. | UN | ونحن لا يمكننا أن نتوقع ممن لم يشارك في المناقشات أن يتابع ما تنطوي عليه خطة العمل، ولكننا نعتقد بالفعل أن الوثيقة الختامية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتضمن بعض الخطط البالغة التفصيل بشأن نزع السلاح والركنين الآخرين، وأن جميع الدول الأطراف في تلك المعاهدة ينبغي أن تبذل كل ما في وسعها لدفع هذه الخطط قدماً. |
The Commission has in these cases considered also expenses involved in convening a diplomatic conference, and that all States and other relevant stakeholders had an opportunity to participate in the formulation of a draft text in the Commission and its working group and submit their written comments that were considered in the preparation of the final text., | UN | وأخذت اللجنة في اعتبارها أيضا في تلك الحالات ما ينطوي عليه عقد مؤتمر دبلوماسي من تكاليف، وأن جميع الدول وسائر الجهات المعنية ذات المصلحة قد أُتيحت لها فرصة للمشاركة في صياغة مشروع النص في اللجنة وفريقها العامل، ولتقديم تعليقات مكتوبة أُخذت بعين الاعتبار لدى إعداد النص النهائي.(98)(99) |
In modern times it is commonplace to observe that no State enjoys unfettered sovereignty, and all States are limited in their sovereignty by treaties and by customary international law. | UN | 20- وفي الأزمنة الحديثة، أصبح من المعتاد ملاحظة أنه لا توجد دولة تتمتع بسيادة غير مقيدة، وأن جميع الدول محدودة في سيادتها بالمعاهدات وبالقانون الدولي العرفي(20). |
At the Twelfth Meeting of the States Parties, Belgium presented roadmap for better reporting with objectives to be achieved by the Third Review Conference, including that all initial reports should have been submitted and all States Parties with key obligations to implement should have provided updated information. | UN | وفي الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، قدمت بلجيكا خارطة طريق لتحسين الإبلاغ مع الأهداف التي يجب أن يحققها المؤتمر الاستعراضي الثالث، بما في ذلك أن جميع التقارير الأولية كان ينبغي أن تُقدَّم وأن جميع الدول الأطراف ذات الالتزامات الرئيسية التي يجب تنفيذها كان ينبغي لها أن تقدم معلومات محدَّثة. |