"وأن على المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • and that the international community
        
    • the international community must
        
    • that the international community should
        
    We believe that the human rights of Palestinians are of primary importance and that the international community should do everything necessary to secure them. UN نعتقد أن حقوق الإنسان للفلسطينيين ذات أهمية أساسية، وأن على المجتمع الدولي أن يقوم بكل ما يلزم لضمانها.
    Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان إجمالا بطريقة نزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز،
    Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان إجمالا بطريقة نزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز،
    Stressing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ يشدد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأن على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان عموماً بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الأهمية،
    Stressing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ يشدد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأن على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان عموماً بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الأهمية،
    Makes clear that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis UN يبينان بوضوح أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأن على المجتمع الدولي معاملتها عالمياً على أساس منصف ومتكافئ وعلى قدم المساواة بمنحها القدر ذاته من الأهمية؛
    He added that Bosnia and Herzegovina was in a critical phase and that the international community must express more clearly than ever what was expected of the political leaders of Bosnia and Herzegovina and what would not be tolerated. UN وأضاف أن البوسنة والهرسك تمر بمرحلة حاسمة، وأن على المجتمع الدولي أن يعبر بوضوح اليوم أكثر من أي وقت مضى عما يتوقع أن يفعله الزعماء السياسيون في البوسنة والهرسك وما لا يسمح لهم بفعله.
    Most members noted that Lebanon was facing security, humanitarian and refugee challenges and that the international community had to continue to support its national unity. UN وأشار معظم الأعضاء إلى أن لبنان يواجه تحديات على المستويين الأمني والإنساني وعلى مستوى اللاجئين، وأن على المجتمع الدولي أن يواصل دعم وحدته الوطنية.
    Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية ومتشابكة ومترابطة وغير قابلة للتجزئة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي بنزاهة وعدالة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام،
    Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية ومتشابكة ومترابطة وغير قابلة للتجزئة، وأن على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان على الصعيد العالمي بطريقة نـزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التأكيد،
    Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية، ولا تقبل التجزئة، ومترابطة ومتشابكة وأن على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان معاملة شاملة تتسم بالنزاهة والمساواة، انطلاقاً من أساس واحد ودرجة واحدة من الأهمية،
    Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومتآزرة، ومترابطة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان بطريقة نزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز،
    We believe, however, that it is only the application of the principles of international law that can yield just results and that the international community should bring pressure to bear on the Federal Republic of Yugoslavia. UN ولكننا نعتقد أن تطبيق مبادئ القانون الدولي وحده لا يمكن أن يثمر عن نتائج عادلة وأن على المجتمع الدولي أن يمارس الضغط على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    It concluded that the right to freedom of expression should be exercised with the responsibilities and limitations prescribed by law and that the international community should initiate a global dialogue to promote a culture of tolerance and peace based on respect for human rights and cultural diversity. UN وخلصت إلى أن ممارسة الحق في حرية التعبير ينبغي أن تقترن بالمسؤوليات والقيود المنصوص عليها في القانون، وأن على المجتمع الدولي أن يشرع في حوار عالمي للنهوض بثقافة التسامح والسلم على أساس احترام حقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
    Attention was drawn to the need to resolve protracted refugee situations, noting that the Office needs to have in place exit strategies, and that the international community should make all efforts possible to provide additional resources to assist in addressing these areas in the spirit of international solidarity and burden-sharing. UN واستُرعي الانتباه إلى الحاجة لحل أوضاع اللاجئين التي طال عليها الأمد، مع ملاحظة أن المكتب يحتاج إلى أن تكون لديه استراتيجيات خروج، وأن على المجتمع الدولي أن يبذل كل الجهود الممكنة لتوفير موارد إضافية من أجل المساعدة على معالجة هذه المجالات بروح التضامن الدولي واقتسام الأعباء.
    Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي بطريقة نـزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز،
    Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, UN وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، وأن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي بطريقة نـزيهة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز،
    Attention was drawn to the need to resolve protracted refugee situations, noting that the Office needs to have in place exit strategies, and that the international community should make all efforts possible to provide additional resources to assist in addressing these areas in the spirit of international solidarity and burden-sharing. UN واستُرعي الانتباه إلى الحاجة لحل أوضاع اللاجئين التي طال عليها الأمد، مع ملاحظة أن المكتب يحتاج إلى أن تكون لديه استراتيجيات خروج، وأن على المجتمع الدولي أن يبذل كل الجهود الممكنة لتوفير موارد إضافية من أجل المساعدة على معالجة هذه المجالات بروح التضامن الدولي واقتسام الأعباء.
    In an age of globalization and of our increasingly knowledge-based society, we feel that the United Nations has a major responsibility to support the development efforts of the developing countries, and that the international community should provide the necessary resources for it to do so. UN وفي عصر العولمة، وعصر ارتكاز مجتمعنا بشكل متزايد على المعرفة، نشعر أن على الأمم المتحدة مسؤولية رئيسية عن دعم جهود التنمية في البلدان النامية، وأن على المجتمع الدولي أن يوفر لها الموارد الضرورية لكي تضطلع بذلك.
    Such issues had not been foreseen when the Charter of the United Nations had been drafted. the international community must therefore provide the same leadership and commitment applied to older problems. UN وأضافت أن هذه المسائل لم تكن في الحسبان عندما وضع ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن على المجتمع الدولي لهذا أن يوفر نفس القيادة والالتزام اللذين طبقهما بالنسبة للمشاكل القديمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more