"وأن كل" - Translation from Arabic to English

    • and that each
        
    • and that all
        
    • and that every
        
    • and all
        
    • and each
        
    • and every
        
    • that any
        
    • and any
        
    • fact that each
        
    • with each
        
    • everything that
        
    • and everything
        
    It was also informed that, because of the rugged terrain, the Tribunal required special vehicles, and that each vehicle would cost $20,700. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن المحكمة تحتاج إلى مركبات خاصة، بسبب وعورة الطريق، وأن كل مركبة ستكلف 700 20 دولار.
    Our work on practical confidence-building measures in the field of conventional arms should build on the recognition that conditions and circumstances vary in each region and that each region has developed different approaches to this issue. UN وينبغي أن يستند عملنا بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية إلى التسليم بأن الأوضاع والظروف تتنوع في كل منطقة، وأن كل منطقة قد طورت نهجا مختلفة تجاه هذه القضية.
    Confirm we have a tail team in place and that all exits are blocked south of 3rd. Open Subtitles أكد أنه لدينا فريق مُتخفي هُناك وأن كل المخارج تم تعطيلها فى جنوب الشارع الثالث
    It is a matter of simple logic that every agenda item taken up by the Conference on Disarmament is closely related to security and that all aspects of security are inseparable. UN ومن الأمور البديهية أن كل بند من بنود جدول الأعمال التي يتناولها مؤتمر نزع السلاح يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالأمن وأن كل جوانب الأمن مترابطة ولا يمكن الفصل بينها.
    Today, we have seen that in an interlinked world, our destinies are bound together and that every single nation has to endure the mistakes made by others. UN لقد رأينا اليوم، كيف أن مصائرنا مترابطة في عالم مترابط، وأن كل دولة من الدول عليها أن تتحمل نتائج الأخطاء التي ترتكبها الدول الأخرى.
    In the case of Tokelau there was active cooperation between the administering Power, the Non-Self-Governing Territory and the Committee, and all the parties had a responsible attitude towards that cooperation. UN ورأى أن هناك، في حالة توكيلاو، تعاونا نشطا بين الدولة القائمة بالإدارة والإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي واللجنة، وأن كل هذه الأطراف تتخذ مواقف مسؤولة من التعاون.
    The Plan of Action was based on proposals from the different ministries, and each ministry was answerable to Parliament and the public for it sector. UN وذكرت أن خطة العمل تقوم على مقترحات مقدمة من مختلف الوزارات، وأن كل وزارة مسؤولة أمام البرلمان وأمام الجمهور عن قطاعها.
    The State party adds that every legal case follows certain procedure and every hearing in the court is regulated by relevant rules. UN وتضيف الدولة الطرف أن كل قضية قانونية تتبع إجراء معيناً وأن كل جلسة سماع في المحكمة تخضع للقواعد ذات الصلة.
    He pointed out that there was as yet no agreed international definition of terrorism and that each State tended to adopt a different approach to the problem. UN وأشار إلى أنه لا يوجد حتى الآن أي تعريف دولي للإرهاب وأن كل دولة تتجه إلى اتباع نهج مختلف إزاء المشكلة.
    It was stated that countries existed along a continuum of development, and that each one had its own unique set of needs and challenges. UN وأُشير إلى أن البلدان توجد ضمن استمرارية للتنمية، وأن كل بلد فريد باحتياجاته وتحدياته.
    We are aware that national priorities compete with international agreement and that each Member State believes that its own priorities are the most important. UN ونحن ندرك أن الأولويات الوطنية تتنافس مع الاتفاق الدولي وأن كل دولة عضو تعتقد أن أولوياتها هي الأهم.
    These three candidates would automatically be included in the final proposed list of candidates on a no-objection basis assuming that the nominations contribute to the above-mentioned balance and that each candidate meets the criteria set out in the rules of procedure for Panel members, including the criteria on understanding science-policy processes. UN ويُدرج هؤلاء المرشحون الثلاثة آلياً في قائمة المرشحين النهائية المقترحة دون أي اعتراض عليهم، بافتراض أن الترشيحات تساهم في تحقيق التوازن المشار إليه أعلاه، وأن كل مرشح يستوفي المعايير المحددة لأعضاء الفريق في النظام الداخلي، بما في ذلك المعايير المتعلقة بفهم العمليات المتعلقة بالعلوم والسياسات.
    The Committee also notes that the Prosecutor's Office conducted investigations into the petitioner's complaint on six separate occasions and that each investigation came to the conclusion that the facts of the case revealed that the leaflets were meant to target and expose the two individuals who were named as authors of the leaflets. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن مكتب الادعاء أجرى تحقيقات في شكوى صاحبة البلاغ في ست مناسبات وأن كل تحقيق استنتج أن وقائع القضية أظهرت أن المنشورات كان هدفها الشخصين المشار إليهما كمؤلفين وكشفهما.
    Why not also acknowledge that mankind is one and that all who form part of mankind have a right to development and freedom? UN فلماذا لا نقر أيضا بأن البشرية واحدة وأن كل من يشكل جزءا من الجنس البشري له حق في النماء والحرية؟
    It's about blood, and if fate sees fit that my blood spills here today and that all hope is lost for my people, then I don't give a damn who ends up inside that bunker or if anyone does. Open Subtitles ولكن عن الدم، وإذا مصير يراه مناسبا أن دمي انسكاب هنا اليوم وأن كل أمل ضاع لشعبي،
    It's about blood, and if fate sees fit that my blood spills here today and that all hope is lost for my people, then I don't give a damn who ends up inside that bunker or if anyone does. Open Subtitles بل يتعلق بالدماء، ولو كان القدر يرى أن دمائي ستسفك هنا اليوم وأن كل الأمل قد ضاع بالنسبة لقومي
    You know, make it think that it's still alive and that all it needs to do is just get back inside of its living body. Open Subtitles أنت تعرف، جعلها تعتقد أنها لا تزال على قيد الحياة وأن كل ما تحتاج إلى القيام به هو مجرد العودة داخل جسمها الحي.
    He indicated that problems could not be solved through bloodshed but around the negotiating table and that every nationality in Afghanistan had its rights. UN وأوضح أنه لا يمكن حل المشاكل بإراقة الدماء ولكن حول مائدة المفاوضات، وأن كل قومية في أفغانستان لها حقوقها.
    Sometimes I feel scared that I've been too lucky and all this happiness is just a dream. Open Subtitles احياناً اشعر بالخوف من إنني محظوظة جداً وأن كل هذا مجرد حلم
    All right. Let's say that there is no God, and each man is free to do exactly as he chooses. Open Subtitles دعنا نفترض أنه لا رب هناك، وأن كل إنسان حر في أن يفعل أي شيء يريده.
    The State party adds that every legal case follows certain procedure and every hearing in the court is regulated by relevant rules. UN وتضيف الدولة الطرف أن كل قضية قانونية تتبع إجراء معيناً وأن كل جلسة سماع في المحكمة تخضع للقواعد ذات الصلة.
    It was also proposed that it should be clearly stated that any expulsion had to rest on legitimate grounds and that any ground for expulsion had to be determined in accordance with the law. UN واقترح أيضاً الإشارة إلى أن أي عملية طرد يجب أن تستند إلى سبب مشروع وأن كل سبب للطرد يجب أن يحدد طبقاً للقانون.
    The Palestinian development strategy should be nationally owned, and any assistance should fall within that rationale with the aim of promoting Palestinian development efforts. UN وقال إنه ينبغي للاستراتيجية الإنمائية الفلسطينية أن تكون وطنية المنشأ، وأن كل ما يقدَّم من مساعدة ينبغي أن يكون مندرجاً في هذا الإطار، تعزيزاً للجهود الإنمائية الفلسطينية.
    Recognizing the diversity of experiences and the fact that each agency, programme and fund has a different mandate, governing structure and comparative advantage both globally and on the ground, several endeavours are currently under way to engage the whole system in efforts to implement my report. UN واعترافا بتنوع الخبرات، وأن كل وكالة وبرنامج وصندوق لديه ولاية مختلفة وهيكل إداري وميزة مقارنة على الصعيدين العالمي وعلى أرض الواقع، فإنه يجري بذل عدة مساع في الوقت الحالي لإشراك المنظومة ككل في الجهود الرامية إلى تنفيذ ما ورد في تقريري.
    The United States well realizes that the Presidential document has been carefully crafted with each word and idea weighed and balanced. UN وتدرك الولايات المتحدة تماماً أن الوثيقة الرئاسية قد صيغت وأن كل كلمة وكل فكرة فيها قدرت بعناية وتحقق التوازن فيما بينها.
    Yeah, there should be everything that we need here, pretty much. Open Subtitles نعم، لا بد وأن كل ما نحتاج إليه موجود هنا
    We're just trying to get the first patients ready, make sure the theatre's ready and everything's safe. Open Subtitles نحن نحاول أن نهيّأ المرضى الأوائل.. ونتأكد من جاهزية مسرح العمليات.. وأن كل شيء آمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more