The State party argues that the reading of the evidence did not violate the author's right to a fair trial, and that this part of the communication therefore does not raise any issue under the Covenant. | UN | وتجادل الدولة الطرف بأن تلاوة الشهادة لا تنتهك حق صاحب البلاغ في محاكمة عادلة، وأن هذا الجزء من البلاغ لا يثير بالتالي أي مسألة بموجب العهد. |
The State party points out that the author has failed to do so, and that this part of the communication is therefore also inadmissible because of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | وتبين الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقم بذلك، وأن هذا الجزء من البلاغ هو، بالتالي، غير مقبول كذلك نظرا لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, his claim and that this part of the communication is equally inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم بالحجج، ﻷغراض المقبولية، ادعاءه وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول أيضا بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
The Committee therefore concludes that the author has not substantiated his claim and that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك تستنتج اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم زعمه بأدلة وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
It considered that the author could not claim that he was a victim of a violation of article 9 of the Covenant, and this part of the communication was therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ورأت أن مقدم البلاغ لا يمكنه الادعاء بأنه ضحية انتهاك للمادة ٩ من العهد، وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بناء على ذلك عملا بالمادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
It considered that the author could not claim that he was a victim of a violation of article 9 of the Covenant, and this part of the communication was therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ورأت أن صاحب البلاغ لا يمكنه الادعاء بأنه ضحية انتهاك للمادة ٩ من العهد، وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بناء على ذلك عملا بالمادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
Taking account of the arguments put forward by the State party, the Committee concludes that the author has not substantiated his claim and that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ومع مراعاة الحجج التي قدمتها الدولة الطرف، تستنتج اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee considers that the author has failed sufficiently to substantiate, for purposes of admissibility, these two claims, and that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات هذين الادعاءين لأغراض المقبولية، وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Therefore, the Committee concludes that the author has not substantiated this claim, for purposes of admissibility, and that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك، فإن اللجنة تستنتج أن صاحبة البلاغ لم تدعم، لأغراض المقبولية، شكواها بأدلة وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee therefore concludes that the author has not sufficiently substantiated his claim, for purposes of admissibility, and that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | لذلك تخلُص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، الأدلة الكافية لدعم ادعائه وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Therefore, the Committee concludes that the author has not substantiated this claim, for purposes of admissibility, and that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | لهذا، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يوثق ادعائه بالأدلة تحقيقاً لأغراض المقبولية، وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee therefore concludes that the author has not substantiated his claim and that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة اللازمة لإثبات ادعاءاته وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee therefore finds that the author has not sufficiently substantiated his claims under article 14, paragraphs 1 and 3(e), of the Covenant and that this part of the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وترى اللجنة من ثم أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءاته بما يكفي من الأدلة بمقتضى الفقرتين 1 و3(ﻫ) من المادة 14 من العهد، وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee therefore finds that the author has not sufficiently substantiated his claims under article 14, paragraphs 1 and 3(e), of the Covenant and that this part of the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وترى اللجنة من ثم أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءاته بما يكفي من أدلة بمقتضى الفقرتين 1 و3(ﻫ) من المادة 14 من العهد، وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
4.7 With regard to the author's complaint about the media coverage, the State party notes that the matter was not raised before the domestic courts and that this part of the communication is thus inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies. | UN | ٤-٧ وبالنسبة لشكوى مقدم البلاغ من التغطية اﻹعلامية، تلاحظ الدولة الطرف أن هذه المسألة لم تثر أمام المحاكم المحلية، وأن هذا الجزء من البلاغ يصبح على هذا النحو غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Thus, the Committee considers that domestic remedies with respect to this matter have not been exhausted, and that this part of the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وعليه، ترى اللجنة في هذا الصدد أن سبل الانتصاف لم تستنفد، وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
With respect to the author's article 12 claim, the Committee concludes that the author did not exhaust domestic remedies, and that this part of the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ المقدمة بموجب المادة 12، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سُبل التظلم المحلية وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee therefore considers that domestic remedies had not been exhausted and that this part of the communication should be considered inadmissible in accordance with article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد، وأن هذا الجزء من البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, the Committee is of the view that the author has failed to substantiate, for the purposes of admissibility, his claim of a violation of article 10, paragraph 3, and this part of the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن مقدم البلاغ لم يقدم، لأغراض المقبولية، الأدلة الداعمة لادعائه بحدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 10، وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
In the circumstances, the Committee considers that the author did not exhaust available domestic remedies, and this part of the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة أمامها، وأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |