The periodicity must be based on the needs of the forum and the post-2015 development agenda and take into account national reporting capacities. | UN | ويجب أن يستند تواتر تقديم التقارير إلى احتياجات المنتدى وخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأن يأخذ في الاعتبار القدرات الوطنية في ما يتعلق بتقديم التقارير. |
The proposed law to curb communal violence must provide guarantees against acts or omissions by the State itself and take into account new types of crimes such as mass gender or sexual crimes, and include provision for reparations for the victims of communal violence. | UN | وقالت إن القانون المقترح للحد من العنف الطائفي يجب أن ينص على ضمانات ضد الأفعال أو الإغفال من جانب الدولة نفسها وأن يأخذ في الاعتبار الأنواع الجديدة من الجرائم مثل الجرائم الجنسية وأن يشمل أحكاما تتعلق بتعويض ضحايا العنف الطائفي. |
The evaluation should measure the quality of the work performed and take into account the goals established in the terms of reference, as well as compliance with contracted delivery dates. | UN | وينبغي أن يقيس التقييم نوعية العمل المنجز وأن يأخذ في الاعتبار اﻷهداف المحددة في المهام، وكذا التقيد بمواعيد اﻹنجاز الواردة في العقد. |
20. Underlines its intention to keep the situation on the ground under review and to take into account in its future decisions progress by the Mission in meeting the following objectives: | UN | 20 - يؤكد اعتزامه أن يبقي الحالة على أرض الواقع قيد الاستعراض وأن يأخذ في الاعتبار في قراراته المقبلة ما تحرزه البعثة من تقدم في تحقيق الأهداف التالية: |
This handbook should be flexible and user-friendly, and should take into account the diversity of interests of the stakeholders in the implementation of free, prior and informed consent. | UN | وينبغي أن يتسم هذا الكتيب بالمرونة، والسهولة، وأن يأخذ في الاعتبار تنوع اهتمامات أصحاب المصالح لأغراض تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة. |
The report would include possible guidelines for identifying allowable timelimited uses and take into account how to categorize products, potential environmental impacts and social and economic issues. | UN | وطلبت اللجنة أن يشمل التقرير مبادئ توجيهية ممكنة لتحديد الاستخدامات المحدودة زمنياً المسموح بها، وأن يأخذ في الاعتبار كيفية تصنيف المنتجات، والآثار البيئية المحتملة، والقضايا الاجتماعية والاقتصادية. |
The report would include possible guidelines for identifying allowable time-limited uses and take into account how to categorize products, potential environmental impacts and social and economic issues. | UN | وطلبت اللجنة أن يشمل التقرير مبادئ توجيهية ممكنة لتحديد الاستخدامات المحدودة زمنياً المسموح بها، وأن يأخذ في الاعتبار كيفية تصنيف المنتجات، والآثار البيئية المحتملة، والقضايا الاجتماعية والاقتصادية. |
However, it should respect diverse national contexts and take into account the evolving capacities of students receiving the education. | UN | غير أنه ينبغي أن يكون التعليم في مجال حقوق الإنسان منطوياً على احترام السياقات الوطنية المختلفة وأن يأخذ في الاعتبار القدرات المتطورة للطلاب الذين يتلقونه. |
Developing a security strategy for each county should be based on a careful threat analysis and take into account the functions and capacities of all security and rule-of-law institutions present in that county. | UN | وينبغي أن يستند وضع استراتيجية أمنية لكل مقاطعة إلى تحليل دقيق للمخاطر، وأن يأخذ في الاعتبار مهام وقدرات جميع مؤسسات الأمن وسيادة القانون الموجودة في تلك المقاطعة. |
We further emphasize the need to integrate the development dimensions into international rule making and that the international community must remain sensitive to this and take into account the need for flexibility and national policy space for countries while assuming international commitments. | UN | ونؤكد كذلك الحاجة إلى دمج الأبعاد الإنمائية في عملية وضع القواعد على المستوى الدولي ووجوب أن يظل المجتمع الدولي مدركاً لذلك وأن يأخذ في الاعتبار حاجة البلدان إلى المرونة وإلى مجال للسياسة العامة الوطنية فيما تنهض بالتزاماتها الدولية. |
We further emphasize the need to integrate the development dimensions into international rule making and that the international community must remain sensitive to this and take into account the need for flexibility and national policy space for countries while assuming international commitments. | UN | ونؤكد كذلك الحاجة إلى دمج الأبعاد الإنمائية في عملية وضع القواعد على المستوى الدولي ووجوب أن يظل المجتمع الدولي مدركاً لذلك وأن يأخذ في الاعتبار حاجة البلدان إلى المرونة وإلى مجال للسياسة العامة الوطنية فيما تنهض بالتزاماتها الدولية. |
67. While staff mobility was essential to cope with emerging needs and priorities, it must be voluntary and take into account staff members' interests and specific circumstances. | UN | 67 - وقال إن حراك الموظفين، وإن يكن أمرا لا غنى عنه لتلبية الاحتياجات والأولويات الطارئة، فإنه يجب أن يكون طوعيا وأن يأخذ في الاعتبار مصالح الموظفين وظروفهم الخاصة. |
To achieve sustainable and balanced objectives the structure of an investment agreement must be able to respond to the diversity and heterogeneity of developing countries and take into account macroeconomic factors and the need to preserve a policy space that will enable policy makers to implement their development strategies. | UN | ولتحقيق الأهداف المستدامة والمتزنة يجب أن يكون هيكل اتفاق الاستثمار قادراً على الاستجابة لتنوع البلدان النامية واختلافها وأن يأخذ في الاعتبار عوامل الاقتصاد الكلي والحاجة إلى الإبقاء على حيز للسياسة العامة يمكّن الأطراف التي تضعها من تنفيذ استراتيجياتهم الإنمائية. |
Moreover, the post-2015 framework should also consider the private sector as agents of development, and take into account the accountability of those non-State actors and the need for redress of human rights violations. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لإطار العمل لما بعد عام 2015 أن يعتبر هيئات القطاع الخاص عناصر فعالة في التنمية، وأن يأخذ في الاعتبار مساءلة تلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، والحاجة لإتاحة سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان. |
20. The Secretary-General therefore anticipates that the first performance report to be submitted to the General Assembly at its fifty-first session, in accordance with the established budgetary timetable, would reflect expenditures deriving from the relevant commitment authorities estimated at $51 million in 1996 and take into account all other relevant factors. | UN | ٢٠ - لذا يتوقع اﻷمين العام أن يورد تقرير اﻷداء اﻷول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، وفقا للجدول الزمني المقرر للميزانية، النفقات الناجمة عن أذونات الالتزام ذات الصلة المقدرة قيمتها ﺑ ٥١ مليون دولار في عام ١٩٩٦ وأن يأخذ في الاعتبار جميع العوامل اﻷخرى ذات الصلة. |
251. The Committee recommends that the State party’s next periodic report, due on 20 April 2000, be an updating report, and take into account all the suggestions and recommendations contained in the present concluding observations. | UN | ٢٥١ - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يتضمن التقرير الدوري القادم للدولة الطرف الذي يحين موعد تقديمه في ٢٠ نيسان/أبريل ٢٠٠٠ آخر ما استجد في هذا الميدان، وأن يأخذ في الاعتبار جميع المقترحات والتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية. |
The introduction of such a mechanism should be gradual and take into account the historical specificities and differences in the legal traditions of States and regions (Uruguay). | UN | 29- ينبغي أن يكون اعتماد هذه الآلية تدريجيا، وأن يأخذ في الاعتبار الخصوصيات التاريخية للدول والمناطق واختلاف تقاليدها القانونية (أوروغواي). |
3. Notes the recommendations on Somalia made by the Peace and Security Council of the African Union on 15 October 2010, and underlines its intention to keep the situation on the ground under review and to take into account, in its future decisions on the Mission, progress in meeting the following objectives: | UN | 3 - يحيط علما بالتوصيات المتعلقة بالصومال الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010()، ويشدد على اعتزامه أن يبقي الحالة على أرض الواقع قيد الاستعراض وأن يأخذ في الاعتبار فيما يتخذه من قرارات في المستقبل بشأن البعثة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التالية: |
16. Also requests the Secretary-General to issue a revision of administrative instruction ST/AI/342 on the guidelines for the preparation of host government agreements falling under General Assembly resolution 40/243 prior to the substantive session of the Committee on Conferences in 2001, and to take into account administrative arrangements with respect to the United Nations Office at Nairobi; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يصدر تنقيحا للأمر الإداري ST/AI/342 بشأن المبادئ التوجيهية لإعداد اتفاقات الحكومات المضيفة التي تقع في نطاق قرار الجمعية العامة 40/243 وذلك قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة المؤتمرات في عام 2001، وأن يأخذ في الاعتبار الترتيبات الإدارية المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛ |
16. Also requests the Secretary-General to issue a revision of administrative instruction ST/AI/342 on the guidelines for the preparation of host government agreements falling under General Assembly resolution 40/243 prior to the substantive session of the Committee on Conferences in 2001, and to take into account administrative arrangements with respect to the United Nations Office at Nairobi; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يصدر تنقيحا للأمر الإداري ST/AI/342 بشأن المبادئ التوجيهية لإعداد اتفاقات الحكومات المضيفة التي تقع في نطاق قرار الجمعية العامة 40/243 وذلك قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة المؤتمرات في عام 2001، وأن يأخذ في الاعتبار الترتيبات الإدارية المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛ |
This handbook should be flexible, user-friendly, and should take into account the diversity of interests of the stakeholders in the process of free, prior and informed consent.36 VIII. Recommendations relating to Millennium Development Goal 1 | UN | وينبغي أن يتسم هذا الكتيب بالمرونة وسهولة الاستخدام، وأن يأخذ في الاعتبار تنوع اهتمامات أصحاب المصالح في عملية تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة(36). |
The Special Rapporteur considers that the procedure for selection of the members of the commission has to be as transparent as possible and take into consideration the merit, fairness and the balanced views of the candidates. | UN | ويرى المقرر الخاص أن إجراء اختيار أعضاء اللجنة يجب أن يكون شفافاً قدر الإمكان وأن يأخذ في الاعتبار معايير الجدارة والإنصاف والتوازن في آراء المرشحين. |