Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. | UN | وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية. |
Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. | UN | فبموجب الفقرة 3 من المادة 14، يحق لأي شخص أن يُحاكَم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام. |
Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. | UN | وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية. |
Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. | UN | فبموجب الفقرة 3 من المادة 14، يحق لأي شخص أن يُحاكَم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام. |
On that basis, every accused person has the right to be present at his trial and to defend himself or to have the assistance of a lawyer. | UN | ويحق على هذا اﻷساس لكل متهم أن يكون حاضراً في محاكمته وأن يدافع عن نفسه أو أن يتمتع بمساعدة محام. |
The Palestinian people had the right to resist the occupation and to defend themselves against Israeli aggression and military attacks. | UN | إذ أن من حق الشعب الفلسطيني أن يقاوم الاحتلال وأن يدافع عن نفسه إزاء العدوان الإسرائيلي والهجمات العسكرية الإسرائيلية. |
On that basis, every accused person has the right to be present at his trial and to defend himself or to have the assistance of a lawyer. | UN | وعلى هذا الأساس، يحق للمتهم أن يكون حاضراً أثناء محاكمته وأن يدافع عن نفسه أو يستعين بمحام. |
(b) The accused has the right to be tried in his presence, and to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing; | UN | (ب) للمتهم الحق في أن يحاكَم حضورياً، وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره؛ |
(e) Defendant's right to be tried in his presence and to defend himself | UN | )ﻫ( حق الفرد في أن يحاكم حضورياً وأن يدافع عن نفسه |
Paragraph 3 (d) of article 14 provides that everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance, which should be provided free of charge where the interests of justice so require. | UN | 582- وتنص الفقرة 3(د) من المادة 14 على حق كل شخص في أن يحاكم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محامٍ يوفر لـه مجاناً كلما كانت مصلحة العدالة تقتضي ذلك. |
Paragraph 3 (d) of article 14 provides that everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance, which should be provided free of charge where the interests of justice so require. | UN | 582- وتنص الفقرة 3(د) من المادة 14 على حق كل شخص في أن يحاكم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محامٍ يوفر لـه مجاناً كلما كانت مصلحة العدالة تقتضي ذلك. |
31. Mr. KRETZMER noted that article 14 (3) (d) provided that everyone charged with a criminal offence was entitled to be tried in his presence, and to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing. | UN | ٣١ - السيد كريتزمير: أشار إلى أن المادة ١٤ )٣( )د( تنص على أن لكل متهم بجريمة الحق في أن يُحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره. |
It is in this respect that the requisite " minimum guarantees " to have adequate time and facilities for the preparation of his defence and to communicate with counsel of his own choosing, or to be tried in his presence, and to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing, were not respected. | UN | ولذا فمن هذه الناحية، لم يراع شرط توفير " الضمانات الدنيا " المتعلقة بإعطاء المتهم من الوقت والتسهيلات ما يكفيه ﻹعداد دفاعه وللاتصال بمحام يختاره بنفسه، أو أن يحاكم حضوريا، وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره. |
443. Paragraph 3 (d) of article 14 provides that everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance, which should be provided free of charge where the interests of justice so require. | UN | 443- وتنص الفقرة 3(د) من المادة 14 على حق كل فرد في أن يحاكم حضورياً وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محامٍ وأن يكون هذا المحامي بالمجان إذا كانت مصلحة العدالة تقتضي ذلك. |
(h) The accused has the right to be tried in his presence, and to defend himself in person or through legal assistance without payment, if he does not have sufficient means to pay for it; | UN | )ح( للشخص المتهم الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية مجانية إذا لم يكن لديه ما يكفي من الامكانيات لدفع أجر ذلك؛ |
2. It is necessary to remember that everyone charged with a criminal offence shall have the right to be presumed innocent until proved guilty according to law and to be tried without undue delay, to be tried in his presence, and to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing. | UN | 2 - وجدير بالذكر أن أي شخص توجه ضده تهمة جنائية من حقه أن يفترض بريئا إلى أن تثبت إدانته وفقا للقانون وأن يحاكم دون تأخير لا مبرر له، وأن يحاكم حضوريا، وأن يدافع عن نفسه سواء شخصيا أو بواسطة مساعدة قانونية يختارها بنفسه. |
(e) to be present at his trial and to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing; to be informed if he does not have legal assistance, of this right; and to have legal assistance assigned to him and without payment by him in any such case if he does not have sufficient means to pay for it; | UN | )ﻫ( أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو بواسطة محام يختاره، واذا لم يكن له محام، أن يتم إعلامه بحقه في أن يكون له محام، وأن تنتدب له المحكمة محاميا يدافع عنه مجانا اذا كان لا يستطيع دفع أتعابه؛ |
" (d) To be tried in his presence, and to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing; to be informed, if he does not have legal assistance, of this right; and to have legal assistance assigned to him, in any case where the interests of justice so require, and without payment by him in any such case if he does not have sufficient means to pay for it; | UN | " )د( أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره، وأن يخطر بحقه في وجود من يدافع عنه إذا لم يكن له من يدافع عنه، وأن تزوده المحكمة حكما، كلما كانت مصلحة العدالة تقتضي ذلك، بمحام يدافع عنه، دون تحميله أجرا على ذلك إذا كان لا يملك الوسائل الكافية لدفع هذا اﻷجر؛ |
in particular article 14 thereof, which states that everyone charged with a criminal offence shall be entitled to be tried in his or her presence and to defend himself or herself in person or through legal assistance of his or her own choosing or assigned to him or her where the interests of justice so require, in a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, | UN | )، وخصوصا المادة 14 منه التي تنص على أنه يحق لكل متهم بارتكاب فعل إجرامي أن يحاكم في حضوره وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بالاستعانة بمحام يختاره أو محام يعين له، حسبما تقتضيه مصلحة العدالة، في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة مستقلة محايدة منشأة بحكم القانون، |
in particular article 14 thereof, which states that everyone charged with a criminal offence shall be entitled to be tried in his or her presence and to defend himself or herself in person or through legal assistance of his or her own choosing or assigned to him or her where the interests of justice so require, in a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, | UN | )، وخصوصا المادة 14 منه التي تنص على أنه يحق لكل متهم بارتكاب فعل إجرامي أن يحاكم في حضوره وأن يدافع عن نفسه بشخصه أو بالاستعانة بمحام يختاره أو محام يعين له، حسبما تقتضيه مصلحة العدالة، في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة مستقلة ومحايدة منشأة بحكم القانون، |