"وأن يركز على" - Translation from Arabic to English

    • and focus on
        
    • and to focus on
        
    • and should focus on
        
    • and focused on
        
    • and concentrate on
        
    • and would focus on
        
    • be focused on
        
    • and concentrated on
        
    • and to concentrate on the
        
    • and should concentrate on
        
    It should instead take full advantage of its own comparative advantages and focus on its main areas of expertise. UN بل ينبغي عليه أن يستفيد تماما من مميزاته النسبية وأن يركز على أهم المجالات التي له خبرته فيها.
    The post-2015 development agenda should be aligned with the human rights-based approach and focus on the right to development. UN ويجب أن يتسق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 مع النهج القائم على حقوق الإنسان وأن يركز على الحق في التنمية.
    Secondly, United Nations reform should conform with the demand of the general membership and focus on the role and influence of the Organization in the next century. UN ثانيا، ينبغي أن يكون إصلاح اﻷمم المتحدة مطابقا لمطلب مجموع اﻷعضاء، وأن يركز على دور المنظمة ونفوذها في القرن القادم.
    The Working Group was requested to convene its second session of 10 working days and to focus on areas decided upon in its recommendations, namely, poverty, education and complementary standards, and to report on progress in this regard to the sixtieth session of the Commission. UN وطُلب من الفريق العامل أن يعقد دورته الثانية لمدة 10 أيام عمل وأن يركز على المجالات التي حددها في توصياته، ألا وهي الفقر والتعليم والمعايير التكميلية، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها الستين تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    It has been recognized that any future reporting system should be as efficient as possible and should focus on a core set of methodologically sound indicators. UN فقد أُقِّر بضرورة أن يتسم أي نظام إبلاغ في المستقبل بأكبر قدر ممكن من الكفاءة وأن يركز على مجموعة أساسية من المؤشرات السليمة منهجيا.
    36. The LEG agreed that the publication should build on the existing publications and focus on the elements of the NAP process. UN ٣٦- واتفق فريق الخبراء على أن يستند المنشور إلى المنشورات الموجودة وأن يركز على عناصر عملية خطط التكيف الوطنية.
    Its work programme should reflect the multidisciplinary nature of the Convention and focus on the scientific and technological needs of implementing Parties. UN وينبغي أن يعكس برنامج عملها طابع الاتفاقية المتعدد التخصصات وأن يركز على الاحتياجات العلمية والتكنولوجية للأطراف المنفذة.
    Careful examination of the role of the Secretariat and focus on priority tasks are required but, considering the structure of the departmental workload, the potential for gains through internal rearrangements appears limited. UN ويتطلب اﻷمر أن يُدرس بعناية دور اﻷمانة العامة وأن يركز على المهام ذات اﻷولوية، غير أن احتمالات تحقيق مكاسب من خلال ترتيبات داخلية جديدة تبدو محدودة بالنظر إلى تشكيل عبء العمل في اﻹدارة.
    The second regular part of the segment could be held annually for two days and focus on the follow-up to the comprehensive triennial policy review and on management issues, and be better linked to the themes of the other segments. UN ويمكن أن يعقد الجزء العادي الثاني من الاجتماع سنويا لمدة يومين وأن يركز على متابعة المسائل المتعلقة باستعراض الثلاث سنوات الشامل للسياسات وأن يرتبط بصفة أفضل بموضوعات أجزاء الاجتماعات الأخرى.
    It should review implementation of the reform programmes adopted at UNCTAD IX and focus on substantive issues with far-reaching consequences and ramifications for developing economies and peoples. UN وينبغي له أن يستعرض تنفيذ برامج الإصلاح التي اعتمدها الأونكتاد التاسع وأن يركز على القضايا الموضوعية ذات الآثار والنتائج البعيدة المدى على الاقتصادات والشعوب النامية.
    If there was to be another indigenous decade, it would have to be shaped around the work of the Permanent Forum on Indigenous Issues and focus on practical results. UN وأنه إذا تقرر تخصيص عقد آخر للسكان الأصليين، فيجب أن ينبني حول أعمال المنتدى الدائم المعني بمسائل السكان الأصليين وأن يركز على تحقيق نتائج عملية.
    This review should underline, inter alia, the usefulness of lessons learned with respect to land rehabilitation, improved livelihood and enhanced environmental governance, and focus on the impact of the measures taken. UN وينبغي أن يبرز هذا الاستعراض فائدة الدروس المستفادة في مجال إصلاح الأراضي، وتحسين سُبُل المعيشة، وتعزيز إدارة البيئة، وأن يركز على أثر التدابير المتخذة.
    23. Requests the Working Group to convene its second session of 10 working days and to focus on areas decided upon in its recommendations, namely, poverty, education and complementary standards, and to report on progress in this regard at the sixtieth session of the Commission; UN 23- تطلب إلى الفريق العامل أن يعقد دورته الثانية لفترة عشرة أيام عمل وأن يركز على المجالات التي قرّرها في توصياته ألا وهي الفقر والتعليم والمعايير التكميلية وأن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا المضمار في الدورة الستين للجنة؛
    22. Lastly, he asked the representative of Cuba to cooperate constructively with all members and to focus on the Department's efforts in areas such as peacekeeping operations, in which many members of the Group of 77 were participating. UN 22- وأخيرا، طلب من ممثل كوبا أن يتوخى التعاون البناء مع كل الأعضاء وأن يركز على الجهود التي تبذلها الإدارة في مجالات مثل حفظ السلام التي يشارك فيها العديد من أعضاء مجموعة الـ 77.
    The Group of 77 and China felt that the programme of work under section 10 should be more action-oriented and should focus on achieving economic growth and sustainable development in Africa through the promotion of activities in the field instead of using the scarce resources available to campaign for the cause of Africa. UN ومجموعة الـ 77 والصين تريان أن برنامج العمل الوارد تحت الباب 10 يجب أن يتسم بمزيد من الطابع العملي وأن يركز على تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أفريقيا من خلال تشجيع الأنشطة على الصعيد الميداني، بدلا من استخدام الموارد الشحيحة المتاحة للاضطلاع بحملة لصالح قضية أفريقيا.
    24. Representatives had also suggested that the next International Conference of Civil Society in Support of the Palestinian People should be held in Europe and should focus on the inalienable rights of the Palestinian people. UN 24 - وقد اقترح الممثلون أيضا أن المؤتمر الدولي القادم للمجتمع المدني من أجل دعم الشعب الفلسطيني ينبغي أن يعقد في أوروبا وأن يركز على حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    In that regard, cooperation between the different levels must be wide-ranging and focused on combating all manifestations of terrorism and on strengthening national capacity and international judicial cooperation with regard to extradition. UN وفي ذلك الصدد، يجب أن يكون التعاون بين المستويات المختلفة واسع النطاق، وأن يركز على مكافحة جميع مظاهر الإرهاب وعلى تعزيز القدرة الوطنية، والتعاون القضائي الدولي في ما يتعلق بتسليم المجرمين.
    On behalf of the Government of the Turkish Republic of Northern Cyprus, I wish to appeal to all parties interested in promoting a peaceful settlement in Cyprus to urge the Greek Cypriot side to cease forthwith all such provocative acts and concentrate on efforts towards creating an atmosphere which would be conducive to peace, stability and cooperation. UN ونيابة عن حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص، أود أن أناشد جميع اﻷطراف المهتمة بتشجيع التوصل إلى حل سلمي في قبرص أن تحث الجانب القبرصي اليوناني على أن يوقف على الفور تلك اﻷعمال الاستفزازية جميعها وأن يركز على بذل جهود من أجل إيجاد جو يؤدي إلى السلم والاستقرار والتعاون.
    It was decided that the 2011 intercommittee meeting would be maintained and would focus on themes identified during its eleventh meeting, but that in 2012 the annual meeting of the chairs should take place at the regional level, and that the inter-committee meeting plenary might be abolished. UN وتقرر الإبقاء على الاجتماع المشترك بين اللجان في عام 2011، وأن يركز على القضايا التي تم تحديدها أثناء الاجتماع الحادي عشر على أن ينعقد الاجتماع السنوي للرؤساء في عام 2012، على مستوى إقليمي وذلك مع إمكانية إلغاء الاجتماع العام المشترك بين اللجان.
    The Conference of the Parties also agreed on the fact that the declaration should cover an agreed period and be focused on a limited number of specific thematic and sectoral areas to be consistent with action programmes under the Convention. UN ووافق مؤتمر الأطراف أيضا على ضرورة أن يغطي الإعلان فترة متفق عليها وأن يركز على عدد محدود من المجالات الموضوعية والقطاعية المحددة تكون متفقة مع برامج العمل الموضوعة بمقتضى الاتفاقية.
    It was important, however, that UNCTAD did not duplicate the work of other organizations and concentrated on areas where it had comparative advantages, particularly in trade and development, and in the area of investment. UN غير أنه من المهم أن لا يكرر اﻷونكتاد اﻷعمال التي تقوم بها منظمات أخرى وأن يركز على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية، لا سيما التجارة والتنمية، وعلى مجال الاستثمار.
    The Council requests the Informal Working Group to continue its efforts in that regard and to concentrate on the main outstanding issues with a view to drafting as soon as possible appropriate instruments necessary for the performance of residual functions of the Tribunals. UN ويطلب المجلس إلى الفريق العامل غير الرسمي أن يواصل بذل جهوده في هذا الصدد وأن يركز على المسائل المعلقة الأساسية بغرض صوغ ما يلزم من صكوك مناسبة، في أقرب وقت ممكن، لأداء وظائف المحكمتين المتبقية.
    He therefore proposed that, in order to save time and to be able to favourably respond to the request of the Commission on Human Rights to conclude the drafting of the protocol before the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, the working group should avoid reopening a general debate and should concentrate on drafting issues. UN ولذلك فقد اقترح، توفيراً للوقت وليتيسر الاستجابة لطلب لجنة حقوق اﻹنسان بأن توضع الصيغة النهائية لمشروع البروتوكول الاختياري قبل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، أن يتجنب الفريق العامل اعادة فتح باب المناقشة العامة وأن يركز على قضايا الصياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more