"وأن يستجيب" - Translation from Arabic to English

    • and respond
        
    • and to respond
        
    • as well as to respond
        
    • must respond to
        
    • and be responsive to
        
    May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any request for help. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب على الفور وبسخاء ﻷي طلب لتقديم المساعدة.
    May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any requests for assistance. UN وأود أيضا أن أعرب عن الأمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب بسخاء وعلى وجه السرعة لأي طلب للعون.
    May I also express the hope that the international community will show its solidarity with Chile and respond promptly and generously to any request for help. UN أود أيضا أن أعرب عن أملي في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه مع شيلي وأن يستجيب لأي طلب للمساعدة بسرعة وسخاء.
    For UNDP to undertake all the work that it was responsible for and to respond effectively to the needs of developing countries, it would need increased contributions to its core budget. UN وإذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينهض بجميع المهام المسندة إليه مسؤوليتها وأن يستجيب بفعالية لاحتياجات البلدان النامية، فلا بد من أن يتوافر لميزانيته اﻷساسية مزيد من المساهمات.
    According to the Chef de Cabinet, people expect the Council to recognize their needs, to understand the root causes of the problems facing them, and to respond promptly and effectively to their emergencies. UN وقال رئيس الديوان إن الناس ينتظرون من المجلس أن يدرك احتياجاتهم، وأن يتفهم الأسباب الجذرية للمشكلات التي تواجههم، وأن يستجيب بصورة فورية وفعالة لما يصيبهم من حالات طوارئ.
    May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any request for help. UN وأود أن أعرب أيضا عن اﻷمل في أن يدلل المجتمع الدولي عن تضامنـه وأن يستجيب فورا وبسخاء ﻷي طلب للمساعدة.
    May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to all requests for help. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل بأن يدلل المجتمع الدولي على تضامنه وأن يستجيب فورا وبسخاء لجميع طلبات المساعدة.
    May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any requests for their help. UN وأود أيضا أن أعرب عن الأمل في أن يُظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب بسرعة وسخاء لأي طلبات لمساعدتهما.
    In conclusion, there is an urgency about the situation in Iraq that the international community needs to take note of and respond to. UN في الختام، ثمة طابع ملح للحالة في العراق يجب أن يحيط به المجتمع الدولي علما وأن يستجيب له.
    More is needed, however, before UNEP will be in a position to implement technology support and capacity-building activities effectively and efficiently and respond to country needs in a more timely fashion. UN غير أن الأمر يحتاج إلى المزيد قبل أن يتمكن اليونيب من تنفيذ أنشطة الدعم التكنولوجي وبناء القدرات بفعالية وكفاءة وأن يستجيب للاحتياجات القطرية بطريقة حسنة التوقيت بدرجة أكبر.
    May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any request for help from that country. UN وأود أيضا أن أعرب عن الأمل في أن يُظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب بسرعة وسخاء لأي طلب للمساعدة من ذلك البلد.
    May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any request for help. UN وأود أيضا أن أعرب عن أملي في أن يظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب عاجلا وبسخاء لأي طلب للمساعدة.
    May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any request for help. UN كذلك أود أن أعرب عن الأمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب فورا وبسخاء لأي طلب للمساعدة.
    Institutional reform must balance all three pillars of sustainable development and respond to the priorities of developing countries. UN ويجب أن يحقق الإصلاح المؤسسي توازنا بين جميع الركائز الثلاث للتنمية المستدامة وأن يستجيب لأولويات البلدان النامية.
    May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any request for assistance. UN وأود أن أعرب أيضا عن اﻷمل في أن يظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب فورا وبسخاء ﻷي طلب بالمساعدة.
    Participants were of the view that the staffing situation needed to be improved to allow the Centre to function properly and to respond to the needs of African countries. UN ورأى المشتركون أنه يلزم تحسين حالة ملاك الموظفين لتمكين المركز من أن يؤدي عمله بطريقة سليمة وأن يستجيب لاحتياجات البلدان الأفريقية.
    At the same time, the Council's missions to East Timor, Kosovo and the Democratic Republic of the Congo, as well as the recently concluded mission to West Africa, have provided opportunities to the international community to gain a better understanding of these complex undertakings and to respond in a timely manner to these situations. UN وفي نفس الوقت أتاحت بعثات المجلس إلى تيمور الشرقية وكوسوفو وجمهورية الكونغو الديمقراطية، علاوة على البعثة التي اختتمت مؤخرا في غرب أفريقيا، الفرصة للمجتمع الدولي لأن يكتسب فهما أفضل لهذه المهام المعقدة وأن يستجيب لهذه الحالات في الوقت المناسب.
    First, UNDP must focus on results and continue to sharpen its profile, taking into account the changing development cooperation environment, and to respond flexibly, speedily and strategically to the varied development needs of its programme countries. UN أولا، يجب على البرنامج اﻹنمائي أن يركز على النتائج وأن يواصل عملية توضيح صورته، آخذا في الاعتبار البيئة المتغيرة للتعاون في مجال التنمية، وأن يستجيب استجابة مرنة وسريعة واستراتيجية لمختلف الاحتياجات اﻹنمائية للبلدان المستفيدة منه.
    The Council must be responsible to the international community at large and must respond to our collective aspirations for a more representative, relevant and effective Organization. UN ولا بد من أن يكون المجلس مسؤولا أمام المجتمع الدولي ككل، وأن يستجيب لطموحاتنا الجماعية في أن تكون منظمتنا أكثر تمثيلا، ولزوما وفاعلية.
    The Council should both represent and be responsive to the views and the will of the international community. UN فمجلس الأمن يجب أن يمثل وجهات نظر المجتمع الدولي وإرادته، وأن يستجيب لها كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more