"وأن يشمل" - Translation from Arabic to English

    • and include
        
    • and should include
        
    • and encompass
        
    • and cover
        
    • and includes
        
    • and to include
        
    • and will include
        
    • and should cover
        
    • and involve
        
    • must include
        
    • and shall include
        
    • and that it should include
        
    • and incorporate the
        
    • and should comprise
        
    The report should integrate the programme, financial and administrative implications of draft resolutions and include the following information: UN وينبغي أن يدمج التقرير الآثار البرنامجية والمالية والإدارية المترتبة على مشاريع القرارات وأن يشمل المعلومات التالية:
    Education for indigenous peoples should be culturally relevant and include support for indigenous languages. UN ويجب أن يكون تعليم الشعوب الأصلية وثيق الصلة بثقافاتها، وأن يشمل دعم اللغات الأصلية.
    The report should integrate programme, financial and administrative implications of draft resolutions and include the following information: UN وينبغي أن يُدمج التقرير اﻵثار البرنامجية والمالية واﻹدارية المترتبة على مشاريع القرارات وأن يشمل المعلومات التالية:
    We believe that the consideration of the topic should be broad and should include the transfer of technology. UN ونرى أنه ينبغي أن يتسع نطاق النظر في الموضوع وأن يشمل نقل التكنولوجيا.
    It was said that that approach would provide for more flexibility and encompass a wider range of enforcement processes, including enforcement mechanisms that would only develop during or after the conclusion of the draft Rules. UN وقيل إنَّ من شأن هذا النهج أن يضفي مزيداً من المرونة وأن يشمل طائفة واسعة من عمليات الإنفاذ، بما فيها آليات الإنفاذ التي لن تُستحدث إلا أثناء إعداد مشروع `القواعد` أو بعد الانتهاء من إعداده.
    The event could be linked with the General Assembly and include a high-level segment of three to four days’ duration, and it should be given the necessary publicity. UN ويمكن للحدث أن ينعقد في مقر الجمعية العامة وأن يشمل مناقشة عامة رفيعة المستوى على مدى ثلاثة أو أربعة أيام.
    The consideration of approaches to reward or compensate actions needs to be broad and include several possible alternatives; UN :: ينبغي أن يكون بحث النهوج الرامية إلى مكافأة أو تعويض الإجراءات واسع النطاق وأن يشمل العديد من البدائل الممكنة؛
    The Committee recommends that the section be precise and specific and include a summary of changes compared with the previous budget. UN وتوصي اللجنة بأن يكون القسم دقيقا ومحددا وأن يشمل موجزا للتغيرات مقارنة بالميزانية السابقة.
    Such an instrument should be legally binding and include all conventional weapons. UN وينبغي لهذا الصك أن يكون ملزما قانونا وأن يشمل جميع أصناف الأسلحة التقليدية.
    Reform must give consideration to the addition of new members, both permanent and non-permanent, and include a review of the veto. UN ويجب أن ينظر الإصلاح في إضافة أعضاء جدد، دائمين وغير دائمين على حد سواء، وأن يشمل ذلك استعراض حق النقض.
    Such monitoring should be prompt, regular and include private interviews. UN وينبغي أن يكون هذا الرصد رصدا فوريا ومنتظما وأن يشمل مقابلات على انفــراد.
    It should address issues such as amnesty and reconciliation where relevant and include commitments and guarantees for the protection of human rights. UN وينبغي أن يعالج مسائل مثل العفو والمصالحة، حيثما، اقتضى الأمر ذلك، وأن يشمل الالتزامات والضمانات من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Support for the School should be increased and should include the establishment of a training programme for court clerks. UN وينبغي تعزيز دعم المدرسة، وأن يشمل هذا الدعم برنامجا تدريبيا لصالح كتبة المحاكم.
    The procedures for nationality applications should be transparent and should include a review of rejected applications. UN وينبغي أن يكون الإجراء الخاص بطلب الجنسية شفافاً وأن يشمل النظر ثانية في الطلبات المرفوضة.
    In that case, its focus should be broad and encompass the various dimensions of the issue, be they cultural, civilizational or religious. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن يكون تركيز العقد واسع النطاق وأن يشمل الأبعاد المختلفة للمسألة، سواء كانت ثقافية أو حضارية أو دينية.
    States must ensure that norms and standards for quality education are uniformly applied in the country and cover the entire education system. UN يجب أن تضمن الدول تطبيق قواعد ومعايير التعليم الجيد تطبيقاً موحَّداً في البلد وأن يشمل ذلك النظام التعليمي برمته.
    It encourages the State party to ensure that the representation of women in political and public bodies reflects the full diversity of the population and includes immigrant women. UN وتشجع الدولة الطرف على كفالة أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة تنوع السكان بشكل تام وأن يشمل المهاجرات.
    Funding should go beyond integration of adaptation to sustainable development plans, and to include stand-alone adaptation. UN وينبغي أن يتجاوز التمويل إدماج التكيف في خطط التنمية المستدامة، وأن يشمل التكيف القائم بذاته.
    It is expected that that review will follow the structure of the ICPD Programme of Action, and will include a discussion of infant mortality and life expectancy, two indicators that have been shown to be closely associated with poverty. UN ويتوقع أن يتبع هذا الاستعراض هيكل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وأن يشمل مناقشة لوفيات الرضع والعمر المتوقع، وهما مؤشران ثبت أن لهما صلة وثيقة بالفقر.
    It should take into account the child's immediate safety and well-being, as well as his/her longer-term care and development, and should cover the child's personal and developmental characteristics, ethnic, cultural, linguistic and religious background, family and social environment, medical history and any special needs. UN وينبغي أن يأخذ التقييم في الاعتبار سلامة الطفل ورفاهه المباشرين، وكذلك الرعاية التي يحصل عليها ونموه على المدى الأطول، وأن يشمل السمات الشخصية للطفل ونموه وخلفيته العرقية والثقافية واللغوية والدينية ووسطه الأسري والاجتماعي وتاريخه الطبي، وأية احتياجات خاصة.
    Moreover, efforts should be led by the international community and involve cooperation among Member States. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يتولى المجتمع الدولي قيادة الجهود المبذولة، وأن يشمل ذلك التعاون فيما بين الدول الأعضاء.
    The withdrawal from Gaza must be complete and must include the Salah al-Din border area near Egypt. UN ويجب أن يكون الانسحاب من غزة كاملا وأن يشمل منطقة حدود صلاح الدين القريبة من مصر.
    It shall be proportionate to the gravity of the violations and the resulting harm and shall include: restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. UN كما يجب أن يكون متناسبا مع الانتهاكات وما نجم عنها من ضرر، وأن يشمل: الاسترداد، والتعويض، وإعادة التأهيل، والترضية، وتوفير الضمانات بعدم التكرار.
    We believe that the report to be produced by the Commission containing these recommendations should also include mechanisms for the achievement of objectives and the implementation of plans, and that it should include monitoring machinery so as to avoid any misuse of funds. UN إننا نؤمن بأن التقرير الذي تصدره اللجنة ويتضمن هذه التوصيات ينبغي أن يتضمن أيضا الآليات اللازمة لتحقيق الأهداف وتنفيذ الخطط، وأن يشمل آليات الرصد بغية تجنب إساءة استخدام الأموال.
    This report should be of a substantive nature and incorporate the programme of future activities of this entity in the areas covered by the Convention and an analysis on how the entity, in its operations, implemented the policies, eligibility criteria and programme priorities related to the Convention established by the COP. UN وينبغي أن يكون هذا التقرير ذا طابع موضوعي وأن يشمل برنامج هذا الكيان لﻷنشطة المقبلة في المجالات المشمولة بالاتفاقية، وتحليلاً بشأن كيفية اضطلاع الكيان في عملياته بتنفيذ السياسات، ومعايير اﻷهلية، واﻷولويات البرنامجية، المقررة من مؤتمر اﻷطراف والمتصلة بالاتفاقية.
    The review should cover the practical steps taken by Parties and other relevant participants in the process of development and transfer of technologies, and should comprise the following tasks: UN 7- ينبغي أن يتناول الاستعراض ما اتخذته الأطراف وغيرها من المشاركين المعنيين من خطوات عملية في عملية تطوير التكنولوجيات ونقلها، وأن يشمل المهام التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more