"وأن ييسر" - Translation from Arabic to English

    • and facilitate
        
    • and to facilitate
        
    • as well as to facilitate
        
    • and would facilitate
        
    • as to facilitate his
        
    • and should facilitate
        
    • and would also facilitate
        
    The workplace should be flexible and facilitate efficiency and productivity to accommodate a population that fluctuates owing to changing mandates; UN وينبغي أن يتسم مكان العمل بالمرونة وأن ييسر تحقيق الكفاءة والإنتاجية لتلبية رغبات جماعة تتقلب مع تغير الولايات؛
    This would further enhance awareness of the problem and facilitate preparedness for addressing the challenge. UN ومن شأن هذا أن يزيد من الوعي بالمشكلة، وأن ييسر التأهب لمجابهة التحدي.
    As his delegation had indicated at the time, the Council itself should meet the same standards of efficiency it set for the coordination tasks of the Secretariat and facilitate interaction with the ACC subsidiary mechanism. UN وكما أشار وفد الاتحاد الروسي في تلك المناسبة من الضروري أن يحقق المجلس مستويات كفاءة مماثلة لتلك المطلوبة من أعمال التنسيق في اﻷمانة العامة وأن ييسر التفاعل مع اﻵلية الفرعية التابعة للجنة.
    Another representative stressed the need for the procedure chosen to be obstacle-free and to facilitate decision-making. UN وشدد ممثل آخر على ضرورة أن يخلو الإجراء المختار من العقبات وأن ييسر إتخاذ القرار.
    The role of the government should not be to impose structures on business, but rather to stimulate public-private sector dialogue and to facilitate partnerships between actors who would normally have no interaction. UN وينبغي ألا يقوم دور الحكومة على فرض هياكل على المشاريع التجارية، بل أن يحفّز الحوار بين القطاعين العام والخاص وأن ييسر الشراكة بين الجهات الفاعلة التي لا يوجد بينها عادة أي تفاعل.
    7. Requests the Secretary-General to provide the independent expert with all necessary assistance, in particular the staff and resources required to carry out his/her functions, as well as to facilitate his/her participation in and contribution to the follow-up process of the International Conference on Financing for Development; UN 7- يطلب إلى الأمين العام أن يوفر للخبير المستقل كل المساعدة اللازمة، وخاصة ما يحتاج إليه من موظفين وموارد من أجل أداء مهامه وأن ييسر مشاركته ومساهمته في عملية متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    This would, among other things, provide the General Assembly with a continuous, up-to-date and authoritative source of information on the Security Council's decisions and activities, and would facilitate any debate on them. UN وهذا من شأنه، في جملة أمور أخرى، أن يزود الجمعية بمصدر مستمر ومستكمل ومتسم بالسلطة للمعلومات عن قرارات المجلس وأنشطته، وأن ييسر إجراء أي مناقشة بشأنها.
    It will serve to reduce tensions in the region and facilitate our efforts at reconciliation. UN ومن شأنه أن يحد من مظاهر التوتر في المنطقة وأن ييسر ما نبذله من جهود لتحقيق المصالحة.
    Such an order should reflect the interests of most countries, empower the developing countries to participate in the international economic system and share in its decision-making, and facilitate common and balanced development in the world. UN ويجب أن يعكس هذا النظام مصالح أغلبية البلدان، وأن يتيح للبلدان النامية فرصة المشاركة في النظام الاقتصادي الدولي وفي عملية اتخاذ القرارات في هذا النظام، وأن ييسر تحقيق تنمية متوازنة للجميع.
    It must explain application of the rules and procedures, simplify the latter for staff members, and facilitate their service to the greater Organization. UN ويجب أن يشرح كيفية تطبيق القواعد واﻹجراءات، وأن يبسط اﻹجراءات بالنسبة للموظفين ، وأن ييسر إتاحة خدماتهم للمنظمة على نطاق أوسع.
    Incorporating all advisers on the protection of civilians into a single unit would ensure a standardized approach and facilitate the sharing of good practices between offices, as well as a common workplan and budget. UN ومن شأن تجميع جميع مستشاري شؤون حماية المدنيين في وحدة فريدة أن يضمن توحيد النهج وأن ييسر تبادل الممارسات الجيدة بين المكاتب، وكذلك اعتماد خطة عمل وميزانية مشتركتين.
    Such action would help strengthen the country's export capacity, improve its competitiveness in regional and international markets and facilitate reconstruction and institutional capacity-building. UN ومن شأن هذا التدبير أن يساعد على تدعيم قدرة هذا البلد على التصدير، وأن يعزز قدرته التنافسية في الأسواق الإقليمية والدولية، وأن ييسر إعادة الإعمار وبناء القدرات المؤسسية.
    In making the recommendation, the Panel considers that such an approach would enhance flexibility and facilitate consensus-building with the participation of all member States. UN فقد وضع فريق الشخصيات البارزة هذه التوصية لأن هذا النهج من شأنه أن يعزز، في رأيه، المرونة وأن ييسر بناء التوافق في الآراء بمشاركة جميع الدول الأعضاء.
    Economic analysis that is gender-aware has the potential to promote a better understanding of development and to facilitate the formulation of the policies required for its sustainability. UN وبامكان التحليل الاقتصادي الواعي بمسألة نوع الجنس أن يعمق فهم التنمية وأن ييسر وضع السياسات التي تتطلبها استدامة تلك التنمية.
    Saudi Arabia had provided material support to the Palestinian people and had called on the international community to urge Israel to release funds owed to the Palestinian people and to facilitate the assistance work of United Nations agencies. UN وقدمت المملكة العربية السعودية الدعم المادي للشعب الفلسطيني وطالبت المجتمع الدولي بأن يحث إسرائيل علي الإفراج عن الأموال المستحقة للشعب الفلسطيني وأن ييسر أعمال المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة ووكالاتها.
    9. Requests the Executive Director to establish a process, with the participation of Governments, for the regular review of the Strategic Framework on Emergency Prevention, Preparedness, Assessment, Mitigation and Response and to facilitate the implementation of its Agenda for Action; UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضع عملية، بمشاركة الحكومات، لإجراء استعراض دوري للإطار الإستراتيجي، لمنع الطوارئ والتأهب لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها وأن ييسر تنفيذ جدول أعماله ؛
    7. Requests the Secretary-General to provide the independent expert with all necessary assistance, in particular the staff and resources required to carry out his/her functions, as well as to facilitate his/her participation in and contribution to the follow-up process of the International Conference on Financing for Development; UN 7- يطلب إلى الأمين العام أن يوفر للخبير المستقل كل المساعدة اللازمة، وخاصة ما يحتاج إليه من موظفين وموارد من أجل أداء مهامه وأن ييسر مشاركته ومساهمته في عملية متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    the Secretary-General to provide the independent expert with all necessary assistance, in particular the staff and resources required to carry out his functions, as well as to facilitate his participation in and contribution to the follow-up process of the International Conference on Financing for Development, including in the multi-stakeholder consultations to be organized in 2005 on issues relevant to his mandate. UN ويؤيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يوفر للخبير المستقل كل المساعدة اللازمة، وخاصة ما يحتاج إليه من موظفين وموارد من أجل أداء مهامه وأن ييسر مشاركته ومساهمته في عملية متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، بما في ذلك مشاركته في المشاورات التي ستنظم لأصحاب المصلحة المتعددين في عام 2005 بشأن المسائل المتصلة بولايته.
    (c) Requested the Secretary-General to provide the independent expert with all necessary assistance, in particular the staff and resources required to carry out his/her functions, as well as to facilitate his/her participation in and contribution to the follow-up process of the International Conference on Financing for Development; UN (ج) طلب إلى الأمين العام أن يوفر للخبير المستقل كل المساعدة اللازمة، وخاصة ما يحتاج إليه من موظفين وموارد من أجل أداء مهامه وأن ييسر مشاركته ومساهمته في عملية متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    The establishment of the rapidly deployable mission headquarters unit would strengthen those agreements and would facilitate equal participation of officers from both developing and developed countries. UN ومن شأن إنشاء وحدة مقر البعثات السريعة الانتشار أن يعزز تلك الاتفاقات وأن ييسر التكافؤ في اشتراك الضباط من كلتا البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    The SBSTA welcomed the ongoing cooperation between UNFCCC and other conventions and agreements, and noted that collaboration should recognize the different mandates of the three conventions and should facilitate synergies in the implementation of the three conventions. UN ورحبت الهيئة الفرعية بالتعاون الجاري بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقيات والاتفاقات الأخرى، وأشارت إلى أنه يتعين أن يسلم هذا التعاون بالولايات المختلفة للاتفاقيات الثلاث وأن ييسر التآزر في تنفيذ هذه الاتفاقيات.
    This would serve as a confidence-building measure in itself and would also facilitate the overall peace process. UN وهذا من شأنه أن يشكل في حد ذاته تدبيرا من تدابير بناء الثقة وأن ييسر أيضا عملية السلام في مجملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more