the Council called upon States to ensure that all judges, prosecutors and lawyers are educated and informed regarding the absolute prohibition of torture. | UN | وأهاب المجلس بالدول أن تضمن أن يكون جميع القضاة والمدعين العامين والمحامين على علم واطلاع بشأن الحظر المطلق للتعذيب. |
In its decision, the Council called upon the parties to the Comprehensive Peace Agreement to urgently accelerate the progress of its implementation. | UN | وأهاب المجلس في قراره بأطراف اتفاق السلام الشامل أن تعجل على وجه السرعة بالتقدم في تنفيذه. |
the Council called upon States to strengthen domestic legislation in order to combat terrorism, and invited States to report such actions to the Committee. | UN | وأهاب المجلس بجميع الدول أن تعزز تشريعاتها الداخلية لمكافحة الإرهاب، ودعا الدول إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة. |
the Council called on all parties to respect the cessation of hostilities and the Blue Line in its entirety and to cooperate fully with UNIFIL. | UN | وأهاب المجلس بجميع الأطراف أن تحترم وقف أعمال القتال، والخط الأزرق بكامله، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع اليونيفيل. |
the Council called on Member States to contribute personnel, equipment and other resources in order to enable ISAF to meet its operational requirements. | UN | وأهاب المجلس بالدول الأعضاء أن تساهم بالأفراد والمعدات وغير ذلك من الموارد لكي تمكن القوة من تلبية جميع متطلباتها المتعلقة بالعمليات. |
the Council called upon all Ivorian parties to fully cooperate with it. | UN | وأهاب المجلس بجميع الأطراف الإيفوارية إبداء التعاون التام معها. |
the Council called upon States to undertake comprehensive national-level reviews of the progress made and challenges encountered and encouraged the regional commissions to undertake regional reviews. | UN | وأهاب المجلس بالدول أن تجري عمليات استعراض شامل على الصعيد الوطني للتقدم المحرز والتحديات المطروحة، وشجع اللجان الإقليمية على إجراء عمليات استعراض على الصعيد الإقليمي. |
the Council called upon parties to armed conflict to make specific and time-bound commitments to combat sexual violence, investigate abuses and hold perpetrators accountable. | UN | وأهاب المجلس بأطراف النزاعات المسلحة أن تقدم التـزامات معينة ومحددة المدة تستهدف مكافحة العنف الجنسي، والتحقيق في الاعتداءات ومساءلة الجناة. |
the Council called upon the parties to continue to demonstrate further political will towards a solution, including by expanding upon their discussion of each other's proposals. | UN | وأهاب المجلس بالطرفين مواصلة إبداء مزيد من الإرادة السياسية للتوصل إلى حل بطرائق منها توسيع نطاق مناقشة ما يقدمه كلاهما من مقترحات. |
the Council called upon the international community to respond rapidly and effectively to the consolidated appeal for Darfur, and encouraged the parties to step up their efforts to reach a political settlement to the dispute. | UN | وأهاب المجلس بالمجتمع الدولي أن يستجيب بسرعة وفعالية للنداء الموصى بشأن دارفور. وشجع الأطراف على الإسراع بجهودها من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع. |
the Council called upon the United Nations system, including the United Nations Statistics Division and the regional commissions and international agencies, to support national efforts in building and strengthening national statistical capacity, in particular of developing countries. | UN | وأهاب المجلس بمنظومة الأمم المتحدة، ومن ضمنها شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة واللجان الإقليمية والوكالات الدولية أن تدعم الجهود الوطنية المبذولة في بناء القدرات الإحصائية الوطنية وتعزيزها، وخاصة قدرة البلدان النامية. |
The results of presidential elections in Timor-Leste were announced in May and August 2007, and the Council called upon the Government to confront the challenges facing the country. | UN | وقد أعلنت نتائج الانتخابات الرئاسية في تيمور - ليشتي في أيار/مايو وآب/أغسطس 2007، وأهاب المجلس بالحكومة أن تتصدى للتحديات التي تواجه البلد. |
the Council called upon the parties to continue their discussion of the ideas in paragraph 120 of the report of the Secretary-General (S/2011/249), and requested the Secretary-General to brief the Council on the implementation of the resolution, challenges to MINURSO operations and steps taken to address them. | UN | وأهاب المجلس بالطرفين إلى مواصلة مناقشتهما للأفكار الواردة في الفقرة 120 من تقرير الأمين العام (S/2011/249)، وطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس عن تنفيذ هذا القرار، وعن التحديات التي تواجهها عمليات البعثة، والخطوات المتخذة للتصدي لها. |
the Council called upon all States to become parties as soon as possible to the relevant international conventions and protocols, including the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. Also in that resolution, the Council established the Counter-Terrorism Committee, which monitors the implementation of resolution 1373 (2001). | UN | وأهاب المجلس بجميع الدول أن تصبح أطرافا في أقرب وقت مستطاع في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، بما فيها الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب.() وأنشأ المجلس أيضا في ذلك القرار لجنة مكافحة الإرهاب التي تراقب تنفيذ القرار 1373 (2001). |
the Council called on the Palestinian Authority to meet its commitment to bring to justice those responsible for terrorist acts. | UN | وأهاب المجلس بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها بتقديم المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة. |
the Council called on the Palestinian Authority to meet its commitment to bring to justice those responsible for terrorist acts. | UN | وأهاب المجلس بالسلطة الفلسطينية أن تفي بالتزامها بتقديم المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الإرهابية إلى العدالة. |
the Council called on both parties further to publicly dissociate themselves from all militant rhetoric and demonstrations of support for military options. | UN | وأهاب المجلس بالطرفين كليهما كذلك إلى إعلان تخليهما عن جميع أساليب الخطابة القتالية ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية. |
the Council called on the defence and security forces to respect civilian oversight and control of the military, the constitutional order and the rule of law. | UN | وأهاب المجلس بقوات الدفاع والأمن احترام الإشراف المدني على الانتخابات ومنع تدخل الجيش، واحترام النظام الدستوري وسيادة القانون. |
the Council called on Belgrade and Pristina to respect previous commitments to refrain from any activities or statements which might endanger the security situation. | UN | وأهاب المجلس بكل من بلغراد وبريشتينا باحترام التزاماتهما السابقة والامتناع عن الاضطلاع بأية أنشطة أو الإدلاء بأية بيانات قد تعرض حالة الأمن للخطر. |
the Council called on the parties to continue negotiations, without preconditions and in good faith, under the auspices of the Secretary-General, with a view to achieving that political solution. | UN | وأهاب المجلس بالطرفين مواصلة المفاوضات تحت رعاية الأمين العام دون شروط مسبقة وبحسن نيــة، من أجل التوصل إلى ذلك الحل السياسي. |
it called upon all Member States to renew their commitment to the protection of humanitarian workers and to ensure safe and unhindered access to all people in need, in keeping with international law and humanitarian principles. | UN | وأهاب المجلس بالدول الأعضاء أن تجدد التزامها بحماية العاملين في المنظمات الإنسانية وبكفالة الوصول الآمن دون عوائق إلى جميع الأشخاص المحتاجين تمشيا مع القانون الدولي والمبادئ الإنسانية. |