It is also responsible for the typing and reproduction of the Court's judgments, advisory opinions and orders. | UN | وتتولى أيضا مسؤولية طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاويها وأوامرها. |
It is also responsible for the typing and reproduction of the Court's judgments, advisory opinions and orders. | UN | وهي أيضا مسؤولة عن طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاواها وأوامرها. |
I must emphasize that such steps do not relieve the Republic of Croatia of its obligations to comply with the requests and orders of the Tribunal. | UN | ولكن لا بد لي أن أؤكد بأن تلك الخطوات لا تعفي جمهورية كرواتيا من واجباتها بالامتثال لطلبات المحكمة وأوامرها. |
Over half a year after the solemn signatures - including mine - were placed on the Dayton/Paris Accords, only the Government of Bosnia and Herzegovina has " fully cooperated " with the Tribunal and its orders as is required by the Accords. | UN | وبعد مرور أكثر من نصف سنة على التوقيع الرسمي، بما في ذلك توقيعي، على اتفاقات دايتون/باريس، لم تقم إلا حكومة البوسنة والهرسك " بالتعاون الكامل " مع المحكمة وأوامرها كما تنص على ذلك الاتفاقات. |
27. Stresses the need for timely information about the level of cooperation and compliance with the International Tribunal and its orders, the status and programme for the return of refugees and displaced persons to and within Bosnia and Herzegovina and the status and implementation of the Agreement on Subregional Arms Control; | UN | 27 - تشدد على الحاجة إلى توافر المعلومات في حينها عن مستوى التعاون مع المحكمة الدولية وأوامرها ومدى الامتثال لهما، وحالة عودة اللاجئين والمشردين إلى البوسنة والهرسك وداخلها والبرنامج المعد لذلك، وحالة وتنفيذ اتفاق تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي؛ |
26. Stresses the need for timely information about the level of cooperation and compliance with the International Tribunal and its orders, the status and programme for the return of refugees and displaced persons to and within Bosnia and Herzegovina, and the status and implementation of the Agreement on Subregional Arms Control; | UN | ٢٦ - تشدد على الحاجة إلى تقديم معلومات في الوقت المحدد عن مستوى التعاون مع المحكمة الدولية وأوامرها ومدى الامتثال لهما، وحالة عودة اللاجئين والمشردين إلى البوسنة والهرسك وداخلها والبرنامج المعد لذلك، وحالة وتنفيذ الاتفاق دون اﻹقليمي لتحديد اﻷسلحة؛ |
It is also responsible for the typing and reproduction of the Court's judgments, advisory opinions and orders. | UN | وتتولى أيضا مسؤولية طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاويها وأوامرها. |
:: Provide careful editing and verification of Tribunal judgments and orders before issuance, and ensure a general uniformity of style in their presentation and language | UN | :: القيام بتحرير أحكام المحكمة وأوامرها بعناية والتحقق منها قبل إصدارها، وكفالة وحدة الأسلوب عموما في عرضها ولغتها |
It is also responsible for the typing and reproduction of the Court's judgments, advisory opinions and orders. | UN | وتتولى أيضا مسؤولية طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاويها وأوامرها. |
The texts of judgments and orders of the Tribunal and verbatim records of hearings are available on the website, together with other information about the Tribunal. | UN | ويمكن أيضاً الاطلاع على نصوص أحكام المحكمة وأوامرها والمحاضر الحرفية لجلسات الاستماع التي تعقدها على الموقع الشبكي بالإضافة إلى معلومات أخرى بشأن المحكمة. |
In this respect it must, however, be emphasized that all States are under a strict obligation to cooperate with the Tribunal and to comply with its requests and orders. | UN | على أنه يجدر بالملاحظة في هذا الصدد أن كل الدول يقع عليها التزام صارم بأن تتعاون مع المحكمة وأن تمتثل لطلباتها وأوامرها. |
The texts of judgments and orders of the Tribunal, and verbatim records of hearings, are available on the website, together with other information about the Tribunal. | UN | وتتاح على الموقع الشبكي نصوص الأحكام الصادرة عن المحكمة وأوامرها والمحاضر الحرفية لجلساتها إلى جانب معلومات أخرى عن المحكمة. |
It is responsible for the typing, formatting and printing of the Court's judgments, advisory opinions and orders, in the two official languages of the Court, while ensuring that documents conform to the Court's house style and layout. | UN | وهي تقوم بطباعة وتصفيف ونسخ أحكام المحكمة وفتاواها وأوامرها باللغتين الرسميتين للمحكمة، مع كفالة مطابقة الوثائق للنمط والشكل المتبعين في المحكمة. |
The texts of judgments and orders of the Tribunal, and verbatim records of hearings, are available on the website, together with other information about the Tribunal. | UN | وتتوافر على الموقع الشبكي نصوص الأحكام الصادرة عن المحكمة وأوامرها والمحاضر الحرفية لجلساتها إلى جانب معلومات أخرى عن المحكمة. |
It is responsible for the typing, formatting and printing of the Court's judgments, advisory opinions and orders, in the two official languages of the Court, while ensuring that documents conform to the Court's house style and layout. | UN | وهي تقوم بطباعة وتصفيف وطبع أحكام المحكمة وفتاواها وأوامرها باللغتين الرسميتين للمحكمة، مع كفالة مطابقة الوثائق للنمط والشكل المتبعين في المحكمة. |
29. Stresses the need for timely information about the level of cooperation and compliance with the International Tribunal and its orders, the status and programme for the return of refugees and displaced persons to and within Bosnia and Herzegovina and the status and implementation of the Agreement on Subregional Arms Control; | UN | ٢٩ - تشدد على الحاجة إلى تقديم معلومات في الوقت المحدد عن مستوى التعاون مع المحكمة الدولية وأوامرها ومدى الامتثال لهما، وحالة عودة اللاجئين والمشردين إلى البوسنة والهرسك وداخلها والبرنامج المُعد لذلك، وحالة وتنفيذ اتفاق الحد من اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي؛ |
28. Stresses the need for timely information about the level of cooperation and compliance with the International Tribunal and its orders, the status and programme for the return of refugees and displaced persons to and within Bosnia and Herzegovina and the status and implementation of the Agreement on Subregional Arms Control; | UN | ٢٨ - تشدد على الحاجة إلى توافر المعلومات في حينها عن مستوى التعاون مع المحكمة الدولية وأوامرها ومدى الامتثال لهما، وحالة عودة اللاجئين والمشردين إلى البوسنة والهرسك وداخلها والبرنامج المُعد لذلك، وحالة وتنفيذ اتفاق تحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي؛ |
21. Stresses the need for timely information about the level of cooperation and compliance with the International Tribunal and its orders, the status and programme for the return of refugees and displaced persons to and within Bosnia and Herzegovina, and the status and implementation of the Agreement on Subregional Arms Control; | UN | ٢١ - تشدد على الحاجة إلى تقديم معلومات في الوقت المحدد عن مستوى التعاون مع المحكمة الدولية وأوامرها ومدى الامتثال لهما، وحالة عودة اللاجئين والمشردين إلى البوسنة والهرسك وداخلها والبرنامج المعد لذلك، وحالة وتنفيذ الاتفاق دون اﻹقليمي لتحديد اﻷسلحة؛ |
Consequently, the status of " total objector " invoked by the author to explain the incompatibility of his objections with military service, its regulations and its orders, could not be squared with the restrictive limits laid down by the Netherlands law, and would be very difficult to establish in times of peace when " violent means " were not used. | UN | وبالتالي فإن وضع " المستنكف استنكافاً تاماً " الذي احتج به صاحب البلاغ لشرح عدم إمكانية التوفيق بين استنكافه والخدمة العسكرية ولوائحها وأوامرها لا يتوافق، مع الحدود التقييدية المنصوص عليها في القانون الهولندي، وهو وضع من الصعب جداً إثباته في أوقات السلم التي لا تستخدم فيها " الوسائل العنيفة " . |
Consequently, the status of " total objector " invoked by the author to explain the incompatibility of his objections with military service, its regulations and its orders, could not be squared with the restrictive limits laid down by the Netherlands law, and would be very difficult to establish in times of peace when " violent means " were not used. | UN | وبالتالي فإن وضع " المستنكف استنكافاً تاماً " الذي احتج به صاحب البلاغ لشرح عدم إمكانية التوفيق بين استنكافه والخدمة العسكرية ولوائحها وأوامرها لا يتوافق، مع الحدود التقييدية المنصوص عليها في القانون الهولندي، وهو وضع من الصعب جداً إثباته في أوقات السلم التي لا تستخدم فيها " الوسائل العنيفة " . |