In completing the questionnaires, countries identified achievements and shortcomings in various areas. | UN | وعند ملء الاستبيانات، حددت البلدان المنجزات وأوجه القصور في مختلف المجالات. |
In completing the questionnaires, countries identify achievements and shortcomings in various areas. | UN | وفي استيفاء الاستبيانات، تحدد البلدان اﻹنجازات وأوجه القصور في مختلف المجالات. |
Population increase, climate change and deficiencies in the international financial system had all contributed to the food crisis. | UN | فالزيادة السكانية وتغيُّر المناخ وأوجه القصور في النظام المالي الدولي جميعها ساهمت في أزمة الغذاء. |
Such delays and deficiencies in coordination could lead to the risk of further procurement dysfunctions across the United Nations system. | UN | وهذه التأخيرات وأوجه القصور في التنسيق يمكن أن تؤدي إلى خطر زيادة اختلال نظام الشراء في أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
The latter report summarized recent progress and shortfalls in achieving the Millennium Development Goals and described the Secretariat's reflections on and preparations for the post-2015 development agenda. | UN | وأوجز التقرير الأخير التقدم المحرز مؤخراً وأوجه القصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعَرَض آراء الأمانة العامة حول فترة ما بعد الأهداف الإنمائية للألفية، وفترة ما بعد عام 2015 والتحضير لها. |
It outlines the major impediments to, and shortcomings of, human resources management and development. | UN | ويعرض أبرز العقبات وأوجه القصور في مجال إدارة وتطوير الموارد البشرية. |
The meeting summarized the programme's experiences, achievements and shortcomings in its eight years of activity, and made recommendations for the future. | UN | وقد لخص الاجتماع خبرات البرنامج وإنجازاته وأوجه القصور في سنوات نشاطه الثمان، وقدم توصياته للمستقبل. |
Their efforts are commendable, but there are pitfalls and shortcomings in these otherwise enlightened international efforts. | UN | إن جهود تلك الدول جديرة بالثناء، لكن هناك بعض العثرات وأوجه القصور في هذه الجهود الدولية المستنيرة من النواحي الأخرى. |
It was concerned about restrictions on assembly, and shortcomings in ensuring the land rights of indigenous peoples. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء فرض قيود على التجمع وأوجه القصور في ضمان حقوق الشعوب الأصلية في ملكية الأراضي. |
States and indigenous peoples should report regularly to their national legislative bodies and to the Forum on the progress and shortcomings in implementing the Declaration. | UN | وينبغي أن تقدم الدول والشعوب الأصلية التقارير بصورة منتظمة إلى هيئاتها التشريعية الوطنية وإلى المنتدى بشأن التقدم المحرز وأوجه القصور في مجال تنفيذ إعلان الأمم المتحدة. |
The 10 major commitments contained in the Declaration set a hierarchy of issues, thus facilitating the appraisal of accomplishments and shortcomings in its implementation at both the national and international levels. | UN | والالتزامات الرئيسية اﻟ ١٠ الواردة في اﻹعلان تطرح سلسلة من القضايا وبالتالي تسهل تقييم اﻹنجازات وأوجه القصور في تنفيـــذها، سواء على المستوى الوطني أو على المستوى الدولي. |
The Board has, nevertheless, identified weaknesses and deficiencies in some areas in the report, especially: | UN | ومع ذلك فقد حدد المجلس مواطن الضعف وأوجه القصور في بعض المواضع في التقرير، ولا سيما: |
In practice, however, there were a number of gaps and deficiencies in its observance and enforcement. | UN | ومع ذلك، هناك من حيث الممارسة، عدد من الفجوات وأوجه القصور في المراعاة والتنفيذ. |
:: Several challenges need to be met in order to fill data gaps and deficiencies in national information. | UN | :: يتعين التصدي للعديد من التحديات من أجل سد الثغرات في البيانات ومعالجة وأوجه القصور في المعلومات الوطنية. |
The case of Furlan and family v. Argentina was cited as an example, in which the Court found that the omissions and deficiencies in the medical care provided to a 14-year-old boy who had a disability hindered his access to social security benefits. | UN | وذكرت كمثال على ذلك قضية فورلان وأسرته ضد الأرجنتين التي رأت فيها المحكمة أن الثغرات وأوجه القصور في الرعاية الطبية المقدمة إلى صبي في الرابعة عشرة من عمره يعاني من الإعاقة قد عرقل حصوله على استحقاقات الضمان الاجتماعي. |
32. UNAMID also conducted a gap analysis to identify major issues and shortfalls in the recruitment process. | UN | 32 - وقامت العملية المختلطة أيضا بإجراء تحليل للثغرات لتحديد القضايا الرئيسية وأوجه القصور في عملية الاستقدام. |
The group has also established a task team on lessons learned in Millennium Development Goals monitoring to review the strengths and shortcomings of the current set of Millennium Development Goals indicators. | UN | وأنشأ الفريق أيضاً فرقة عمل معنية بالدروس المستفادة في سياق رصد الأهداف الإنمائية للألفية بغرض استعراض مواطن القوة وأوجه القصور في المجموعة الحالية من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
The advantages and limitations of methods and the applicability of certain approaches under various conditions will be assessed. | UN | وسيجري تقييم المزايا وأوجه القصور في اﻷساليب، وقابلية بعض النهج للتطبيق في ظل ظروف منوعة. |
These are the significant increase in circulation of money and the deficiencies in the marketing system that require particular attention. | UN | وهذان السببان هما الزيادة الكبيرة في تداول الأموال وأوجه القصور في نظام التسويق، وهما سببان يتطلبان عناية خاصة. |
These cases have been overshadowed by real concerns about their wide scope and the shortcomings in judicial proceedings. | UN | وقد طغى على هذه القضايا شواغل حقيقية حول نطاقها الواسع وأوجه القصور في الإجراءات القضائية. |
The challenges facing SRBs, as per the perspectives of MS, included fragmentation and inadequacies in internal governance resulting in stalemates and the expression of unrealistic proposals. | UN | ومن التحديات التي تواجه هيئات تمثيل الموظفين، من وجهات نظر الدول الأعضاء، التجزؤ وأوجه القصور في الحوكمة الداخلية مما يؤدي إلى جمود المواقف والتعبير عن مقترحات غير واقعية. |
In parallel, self-reports of countries on their efforts at implementation of the Hyogo Framework have brought attention to both successes and deficits in cooperative and collective disaster risk reduction action in the region. | UN | وبموازاة ذلك، لفتت التقارير التي قدمتها البلدان عن جهودها الرامية إلى تنفيذ إطار هيوغو الانتباه إلى أوجه النجاح وأوجه القصور في العمل التعاوني والجماعي على الحد من أخطار الكوارث في المنطقة. |
TRAINFORTRADE is now suffering from the fact that its credibility has been damaged by the failure to achieve the targets set, by shortcomings in management and follow-up and by an inability to ensure the sustainability of its actions. | UN | وقد يتعرض برنامج التدريب التجاري منذ اﻵن إلى شكوك تمس مصداقيته، إزاء عدم إنجاز اﻷهداف المحددة، وأوجه القصور في اﻹدارة والمتابعة، والعجز عن تأمين استمرارية أعماله. |
Factors affecting the duration of the process include the complexity of policies and procedures, the large number of applications, the shortcomings of the e-staffing support tool, lack of familiarity of programme managers with policies, procedures and the electronic tool, and background checks and administrative clearances of candidates. | UN | ومن العوامل التي تؤثر على طول العملية تعقد السياسات والإجراءات، وكثرة الطلبات، وأوجه القصور في أدوات الدعم الإلكترونية لتوفير الموظفين، والتحقق من خلفية المرشحين وإجراءات الموافقة الإدارية عليهم. |
The adverse effects and shortfalls of the neglect of all other dimensions of development built up incrementally over the years, leading to a confluence of crises including large-scale poverty and inequality. | UN | وقد تراكمت تدريجياً الآثار السلبية وأوجه القصور في إهمال جميع الأبعاد الأخرى للتنمية على مر السنين، مما أدى إلى احتشاد واسع النطاق للأزمات، بما في ذلك الفقر وعدم المساواة. |