"وأوجه قصورها" - Translation from Arabic to English

    • and shortcomings
        
    • and limitations
        
    • and its shortcomings
        
    • and drawbacks
        
    • shortcomings and
        
    Area of focus: Implementation of the outcomes of the Consultative Process, including a review of its achievements and shortcomings in its first nine meetings UN مجال التركيز: تنفيذ نتائج العملية الاستشارية، بما في ذلك استعراض إنجازاتها وأوجه قصورها في اجتماعاتها التسعة الأولى
    A very useful review of its achievements and shortcomings in its first meetings was undertaken. UN وفي اجتماعاتها الأولى تم إجراء استعراض مفيد جدا لإنجازاتها وأوجه قصورها.
    Taking stock: tenth year review of the achievements and shortcomings of the Informal Consultative Process UN تقييم الوضع: استعراض السنة العاشرة لإنجازات العملية الاستشارية غير الرسمية وأوجه قصورها
    The strengths and limitations of satellite remote sensing data sets in the context of the research requirements of participants were also discussed. UN كما نوقشت مزايا مجموعات بيانات الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل وأوجه قصورها في سياق الاحتياجات البحثية للمشاركين.
    Consequently, it was critical for the United Nations to spearhead an in-depth debate, which would allow for the evaluation of the achievements and limitations of the current policy. UN ونتيجة لذلك، فمن المهم أن تقود الأمم المتحدة إجراء مناقشة متعمقة، تتيح تقييم إنجازات السياسة الحالية وأوجه قصورها.
    We also offer our congratulations to the Secretary-General for his comprehensive report, which in so many ways reflects the quality of his own leadership, highlights both the Organization's successes and its shortcomings over the past year and underlines the challenges we face. UN ونقدم أيضا تهانينا للأمين العام بتقريره الشامل الذي يعبِّر بطرق عديدة عن جودة قيادته ويبرز نجاح المنظمة وأوجه قصورها في العام الماضي ويبرز التحديات التي نواجهها.
    In 2012, Afghanistan reported that it was in the process of reviewing the successes and shortcomings of the plna to feed into the process of developing the new one. UN وفي عام 2012، أفادت أفغانستان بأنها تعمل على استعراض أوجه نجاح الخطة وأوجه قصورها للاسترشاد بها في إعداد الخطة الجديدة.
    It is the responsibility of States to make of the United Nations what they want it to be, taking account of its failings, weaknesses, limits and shortcomings. UN ومسؤولية الدول هي أن تجعل اﻷمم المتحدة ما تريد لها أن تكون، مع مراعاة سلبياتها ونقاط ضعفها وحدودها وأوجه قصورها.
    The Department seeks to respond to those requests by undertaking policy-oriented analysis of the role, potential and shortcomings of market solutions to problems of allocation, distribution and regulation. UN وتسعى اﻹدارة إلى تلبية تلك الطلبات عن طريق إجراء تحليل موجه نحو السياسة العامة لدور الحلول السوقية لمشاكل التخصيص والتوزيع والقيود التنظيمية وامكانات هذه الحلول وأوجه قصورها.
    The Department will respond to these issues by undertaking policy-oriented analysis of the role, potential and shortcomings of market solutions to problems of allocation, distribution and regulation. UN وستستجيب اﻹدارة لهذه القضايا بإجراء تحليل موجه نحو السياسة العامة لدور الحلول السوقية لمشاكل التخصيص والتوزيع والتنظيم، وإمكانات هذه الحلول وأوجه قصورها.
    The Department will respond to these issues by undertaking policy-oriented analysis of the role, potential and shortcomings of market solutions to problems of allocation, distribution and regulation. UN وستستجيب اﻹدارة لهذه القضايا بإجراء تحليل موجه نحو السياسة العامة لدور الحلول السوقية لمشاكل التخصيص والتوزيع والتنظيم، وإمكانات هذه الحلول وأوجه قصورها.
    Summaries of views presented on the achievements and shortcomings of the Consultative Process UN خامسا - عروض وجيزة لوجهات النظر المقدمة بشأن إنجازات العملية الاستشارية وأوجه قصورها
    At the tenth meeting of the Consultative Process, Member States made great efforts in assessing the achievements and shortcomings of the past nine meetings and in recommending ways to move the Process forward. UN وفي الاجتماع العاشر للعملية الاستشارية، بذلت الدول الأعضاء جهودا كبيرة في تقييم إنجازات الاجتماعات التسعة السابقة وأوجه قصورها وفي تقديم توصيات بشأن سبل دفع العملية قدما.
    183. This section provides a summary of views expressed at previous meetings of the Consultative Process and in the contributions to the present report regarding the achievements and shortcomings of the Consultative Process. UN 183 - ينطوي هذا الفرع على موجز للآراء المعرب عنها في الاجتماعات السابقة للعملية الاستشارية، وفي المساهمات المقدمة في إطار هذا التقرير بشأن إنجازات العملية الاستشارية وأوجه قصورها.
    In its resolution 63/111, the Assembly decided that the Consultative Process at its tenth meeting would focus its discussions on the implementation of the outcomes of the Process, including a review of its achievements and shortcomings in its first nine meetings. UN وفي قرارها 63/111، قررت الجمعية أن تركز العملية الاستشارية مناقشاتها في اجتماعها العاشر على تنفيذ نتائج العملية، بما في ذلك استعراض إنجازاتها وأوجه قصورها في اجتماعاتها التسعة الأولى.
    Achievements and limitations of the Millennium Development Goals: UN إنجازات الأهداف الإنمائية للألفية وأوجه قصورها
    The report will provide readers with information on the uses and limitations of the data to facilitate the appropriate application of ICP data. UN وسيزود التقرير القراء بمعلومات عن استخدامات البيانات وأوجه قصورها بغية تيسير التطبيق الملائم لبيانات برنامج المقارنات الدولية.
    It is here that the rhetorical exaggerations I mentioned earlier stand most in the way of clear and rational thinking about the strengths and limitations of the United Nations. UN وهنا تتجلى المبالغات الخطابية التي أشرت إليها من قبل بوصفها عقبة في طريق الفكر الواضح والرشيد بشأن قدرات الأمم المتحدة وأوجه قصورها.
    The experience we have gained from the increased engagement of recent years allows us to better understand its complexity and limitations and the challenges ahead. UN إن الخبرة التي اكتسبناها من زيادة المشاركة في السنوات الأخيرة تسمح لنا بأن ندرك بصورة أفضل تعقيد هذه العمليات وأوجه قصورها والتحديات المقبلة.
    During this event, the independent expert delivered a statement in which he critically assessed the achievements and limitations of the multilateral debt relief initiatives in response to statements by representatives of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). UN وأدلى الخبير المستقل خلال هذا الحدث ببيان قدم فيه تقييماً نقدياً لإنجازات المبادرات المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون وأوجه قصورها رداً على بيانات ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    27. The first part of the report dealt with the experience of results-based budgeting and planning and its shortcomings and explained how it could be improved. UN 27 - وأردفت قائلة إن الجزء الأول من التقرير تناول تجربة الميزنة والتخطيط المبنيين على النتائج وأوجه قصورها وشرح كيف يمكن تحسينها.
    It discussed the advantages, limitations and drawbacks of different mitigation assessment approaches. UN ونوقشت في سياق الوحدة مزايا النُهُج المختلفة لتقييم التخفيف وحدودها وأوجه قصورها.
    The shortcomings and weaknesses of our Organization should not in any way detract from the leading role of the United Nations in the world. UN ولا ينبغي أن تنتقص عيوب منظمتنا وأوجه قصورها بأي حال من الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more