"وأود مرة أخرى أن" - Translation from Arabic to English

    • I would like once again to
        
    • I wish once again to
        
    • I would once again like to
        
    • I should like once again to
        
    • I would again like to
        
    • I again wish to
        
    • once again I would like to
        
    • I wish again to
        
    • I should like again to
        
    • allow me once again to
        
    • I would like to once again
        
    • I should once again like to
        
    • and I would once again
        
    • I should like once more to
        
    I would like once again to emphasize the success of the Convention on the Prohibition of Antipersonnel Mines. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد نجاح اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    I would like once again to commend the generous financial contributions of the European Union to the Conference. UN وأود مرة أخرى أن أثني على الاتحاد الأوروبي لما قدمه من مساهمات مالية سخية للمؤتمر.
    I wish once again to express my gratitude to the Member States that joined together to support the United Nations in this way. UN وأود مرة أخرى أن أعرب عن امتناني للدول اﻷعضاء التي شاركت مع بعضها البعض في دعم اﻷمم المتحدة على هذه الصورة.
    I would once again like to reiterate the Committee's determination to pursue its work until we achieve a just, comprehensive and lasting settlement of the question of Palestine. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد اعتزام اللجنة مواصلة عملها إلى أن نحقق التسوية العادلة والشاملة والدائمة لقضية فلسطين.
    I should like once again to emphasize that Ukraine is not in a position to cope with the onerous consequences of the accident without the assistance of the international community. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد أن أوكرانيا ليس بوسعها أن تتصدى للنتائج الفادحة لذلك الحادث دون مساعدة المجتمع الدولي.
    I would again like to thank members for their support on this issue. UN وأود مرة أخرى أن أشكر الأعضاء على دعمهم فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    I again wish to reassure the representative of the Netherlands that every effort is being made in this regard. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد لممثل هولندا بأننا نبذل كل جهد ممكن في هذا الصدد.
    Once again, I would like to wish you every success in your endeavours and assure you of the ongoing support of the members of the Working Party. UN وأود مرة أخرى أن أتمنى لكم كل نجاح في جهودكم وأؤكد لكم الدعم المتواصل من جانب أعضاء الفريق العامل.
    9. I would like once again to express the gratitude of the Conference to the two working groups for their invaluable contribution to our work. UN ٩ - وأود مرة أخرى أن أعرب عن امتنان المؤتمر للفريقين العاملين على ما قدماه من إسهام لا يقدر بثمن في عملنا.
    I would like once again to draw the Committee's attention to the Russian proposal for all nuclear weapons to be moved to the territory of the nuclear State to which they belong. UN وأود مرة أخرى أن استرعي انتباه اللجنة إلى الاقتراح الروسي بنقل جميع الأسلحة النووية إلى إقليم الدولة النووية التي تمتلكها.
    I wish, once again, to focus the attention of this noble gathering to the issue of the Caribbean banana trade with the European Union (EU). UN وأود مرة أخرى أن أسترعي انتباه هذا الجمع الكريم لقضية تجارة الموز الكاريبي مع الاتحاد الأوروبي.
    I wish once again to thank the countries contributing to this programme, which has enabled Romanian young people to specialize. UN وأود مرة أخرى أن أشكر البلدان المساهمة في هذا البرنامج الذي مكن شباب رومانيا من التخصص.
    I would once again like to welcome the decisive role being played daily by the United Nations to coordinate and manage international humanitarian assistance. UN وأود مرة أخرى أن أرحب بالدور الحاسم الذي تضطلع به يوميا الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية وإدارتها.
    I would once again like to reiterate our country's support and cooperation for the work and efforts of the United Nations during the difficult moments brought about by the invasion of Iraq, which has had devastating consequences for the courageous Iraqi people. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد من جديد على دعم بلدنا لعمل وجهود الأمم المتحدة وتعاونه معها خلال الأوقات الصعبة التي أسفر عنها غزو العراق، الذي سبب عواقب مدمرة للشعب العراقي الباسل.
    I should like once again to endorse the draft resolution, and commend its balanced and progressive language to delegations. UN وأود مرة أخرى أن أعرب عن تأييدي لمشروع القرار، وأن استرعي انتباه الوفود الى حسن صياغته المتوازنة والتقدمية.
    I should like once again to call on Member States to meet their financial obligations so that the United Nations can function properly. UN وأود مرة أخرى أن أناشد الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية لتتمكن اﻷمم المتحدة من العمل على أساس سليم.
    I would again like to remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN وأود مرة أخرى أن أذكﱢر الوفد بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Mr. President, in your wisdom, you said much more, and I wish again to quote your words: UN وأنتم سيدي الرئيس، بحكمتكم، قد قلتم أكثر من ذلك، وأود مرة أخرى أن أقتبس كلماتكم:
    39. I should like again to appeal to both Ethiopia and Eritrea to reconsider their respective positions on the eviction of each other's nationals. UN 39 - وأود مرة أخرى أن أناشد كلا من إثيوبيا وإريتريا إعادة النظر في مواقف كل منهما من مسألة طرد رعايا الطرف الآخر.
    allow me once again to assure you and the Secretariat of the full cooperation of our delegation as you carry out your duties. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد لكم وللأمانة العامة تعاون وفدي الكامل معكم في اضطلاعكم بمهامكم.
    The Secretary-General dispatched an International Commission of Inquiry to the field one month after the fact, and I would like to once again thank him sincerely for that. UN وأوفد الأمين العام لجنة تحقيق دولية إلى الميدان بعد شهر من الحادث، وأود مرة أخرى أن أشكره بإخلاص على ذلك.
    I should once again like to draw the attention of the members of the General Assembly to the principles, values and numbers highlighted in that statement. UN وأود مرة أخرى أن أسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى المبادئ والقيم والأرقام الواردة في ذلك البيان.
    We support this dialogue and I would once again like to express our hope that we will be able to achieve some progress in concrete terms towards a just, comprehensive and internationally acceptable settlement. UN وإننا نؤيد هذا الحوار، وأود مرة أخرى أن أعرب عن أملنا في أن نتمكن من تحقيق بعض التقدم بطريقة ملموسة صوب تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا.
    Here I should like once more to draw the attention of delegations to the well-known Russian initiative for the creation of a global system to control the non-proliferation of missiles and missile technologies. UN وأود مرة أخرى أن أوجه انتباه الوفود إلى المبادرة الروسية المعروفة جيداً المتمثلة في إنشاء نظام عالمي لمراقبة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more