"وأوصت الدولة" - Translation from Arabic to English

    • recommended that the State
        
    • and recommended that the
        
    • recommended the State
        
    • recommended to the State
        
    • and called upon the State
        
    • recommending that the State
        
    It recommended that the State ensure that its system of juvenile justice includes the provisions of the Convention. UN وأوصت الدولة بالسهر على أن يتضمن نظامها لقضاء الأحداث أحكام الاتفاقية.
    The Committee held that articles 6.1, and 9.1 of the Covenant had been violated and recommended that the State party: UN وترى اللجنة أنه قد حدث انتهاك للمادتين 6-1 و9-1 من العهد، وأوصت الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي:
    It recommended that the State provide the authors with an effective remedy, including compensation. UN وأوصت الدولة بأن تتيح لصاحبي البلاغين سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض.
    It also recommended that the State organize special training programmes for women and conduct, on a regular basis, awareness-raising campaigns in this regard. UN وأوصت الدولة أيضاً بأن تنظم برامج تدريبية خاصة للنساء وحملات توعية منتظمة في هذا المضمار.
    Canada expressed concern about reports that pre-trial detention may last up to a year, and recommended that the State take measures to reduce the duration of pre-trial detention in order to conform to international standards. UN وأعربت كندا عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن الاحتجاز السابق للمحاكمة قد يستمر لفترة تصل إلى سنة، وأوصت الدولة باتخاذ تدابير لتقليص هذه المدة وجعلها متوافقة مع المعايير الدولية.
    It recommended that the State should use the 2010 census to include indicators, disaggregated by ethnicity and gender on the basis of voluntary self-identification, and include this information in its next report. UN وأوصت الدولة الطرف باستخدام التعداد السكاني لعام 2010 في إدراج مؤشرات تكون مفصَّلة حسب الأصل الإثني ونوع الجنس وتقوم على أساس نظام التعريف الذاتي الطوعي، وبإدراج هذه المعلومات في تقريرها المقبل.
    It recommended that the State move expeditiously towards the drafting and the adoption of the discrimination prohibition act. UN وأوصت الدولة بأن تشرع على وجه السرعة في صياغة واعتماد القانون المتعلق بحظر التمييز(48).
    212. In the same three cases, the Committee also addressed the issue of equality before the law and equal protection of the law more broadly and recommended that the State party: UN 212- وفي القضايا الثلاث ذاتها، تناولت اللجنة كذلك مسألة المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته بصورة أشمل، وأوصت الدولة الطرف بما يلي:
    It recommended that the State adopt a law establishing national asylum procedures. UN وأوصت الدولة بأن تعتمد قانوناً يحدد إجراءات اللجوء الوطنية(24).
    It recommended that the State ensure its conformity with the Covenant. UN وأوصت الدولة بالسهر على تطابقه مع العهد(69).
    It recommended that the State clarify the status of its laws relating to those matters and ensure that they fully comply with the Covenant. UN وأوصت الدولة بتوضيح قوانينها فيما يخص هذه المسائل والتأكد من تطابقها مع العهد(87).
    11. In 2004, the HR Committee expressed concern at reports of high rates of domestic violence and recommended that the State should adopt the necessary policy and legal framework to effectively combat domestic violence. UN 11- وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى ارتفاع معدلات العنف المنزلي، وأوصت الدولة باعتماد السياسة والإطار القانوني الضروريين لمكافحة العنف المنزلي بفعالية.
    It recommended that the State take urgent steps to have those responsible for violations of the right to life prosecuted and punished, and to make redress. UN وأوصت الدولة الطرف باتخاذ خطوات مستعجلة لمقاضاة المسؤولين عن انتهاكات الحق في الحياة ومعاقبتهم والانتصاف منهم(55).
    It recommended that the State establish institutional mechanisms to supervise prison conditions and to investigate prisoners' complaints. UN وأوصت الدولة الطرف بأن تنشئ آليات مؤسسية للإشراف على ظروف السجن والتحقيق في شكاوى السجناء(58).
    The Committee urged Guatemala to adopt measures to address the needs of persons with disabilities by formulating adequate implementation measures in this area, and recommended that the State party provide in its next periodic report detailed information on measures taken and the results obtained. UN كما حثت اللجنة غواتيمالا على اعتماد تدابير للوفاء باحتياجات المعوقين، وذلك من خلال صياغة تدابير تنفيذ ملائمة في هذا المجال، وأوصت الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة والنتائج التي تم
    It recommended the State take urgent steps to reduce the number of crimes for which the death penalty can be imposed. UN وأوصت الدولة باتخاذ خطوات عاجلة للحد من عدد الجرائم التي يمكن أن تُفرض بشأنها عقوبة الإعدام(47).
    The Committee recommended to the State party that " it complete its legislation in order to guarantee the right of access to public places in conformity with article 5(f) of the Convention and to sanction the refusal of access to such places for reason of racial discrimination " . UN وأوصت الدولة الطرف بأن ' تستكمل تشريعاتها لضمان حق الوصول إلى الأماكن العامة وفقا للمادة 5 (و) من الاتفاقية والمعاقبة على رفض إتاحة الوصول إلى هذه الأماكن بسبب التمييز العنصري`.
    19. AI indicated that Spain had not prepared a new Human Rights Plan and called upon the State to do so. UN 19- أوضحت منظمة العفو الدولية افتقار إسبانيا إلى خطة جديدة لحقوق الإنسان وأوصت الدولة بوضعها(24).
    CESCR noted with concern the trend of rising youth unemployment rates and the rise in long-term unemployment, recommending that the State strengthen measures to tackle these problems. UN 31- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق الاتجاه المتصاعد للبطالة في صفوف الشباب وارتفاع مستوى البطالة الطويلة الأمد، وأوصت الدولة بتعزيز التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشاكل(62).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more