"وأوصت المكسيك" - Translation from Arabic to English

    • Mexico recommended that
        
    • Mexico recommended the
        
    • it recommended that
        
    Mexico recommended that the Government respect freedom of movement in all territories under State jurisdiction in conformity with international standards. UN وأوصت المكسيك الحكومة بأن تحترم حرية التنقل في جميع الأراضي التي تقع تحت ولاية الدولة وفقاً للمعايير الدولية.
    Mexico recommended that consideration be given to all international obligations in the field of human rights provisions in the revision process of the Constitution. UN وأوصت المكسيك بربادوس بإيلاء الاهتمام لجميع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق عملية تنقيح الدستور.
    Mexico recommended that these features be singled out in the report on the State review as good practices in the field of human rights. UN وأوصت المكسيك بإبراز هذه الخصائص في التقرير عن استعراض حالة الدولة باعتبارها ممارسات جيدة في مجال حقوق الإنسان.
    Mexico recommended the adoption of all measures necessary to harmonize customary laws with international instruments signed by Botswana. UN وأوصت المكسيك باعتماد جميع التدابير اللازمة لمواءمة القوانين العرفية مع الصكوك الدولية التي وقعتها بوتسوانا.
    it recommended that Benin strengthen its cooperation with special procedures of the Human Rights Council, by accepting visits, replying to communications, urgent measures and questions by special procedures. UN وأوصت المكسيك بنن بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وذلك بقبول الزيارات، والرد على الرسائل، والتدابير العاجلة، وأسئلة الإجراءات الخاصة.
    Mexico recommended that Russia complies with the principles contained in the declaration on the rights of indigenous peoples. UN وأوصت المكسيك روسيا بأن تمتثل للمبادئ الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Mexico recommended that Ukrainian legislation on the determination of the status of refugees and stateless persons be brought in line with international standards. UN وأوصت المكسيك بجعل التشريع الأوكراني الخاص بتحديد مركز اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية متمشياً مع المعايير الدولية.
    Mexico recommended that the Netherlands review its legislation in order to protect fundamental rights of all persons, independently of their migrant status. UN وأوصت المكسيك بأن تعيد هولندا النظر في قوانينها بغية حماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص، بصرف النظر عما إذا كانوا مهاجرين أم لا.
    The law envisages the nomination of a defender of boys, girls and adolescents in this regard, and Mexico recommended that such a defender be nominated quickly. UN وينص القانون على تعيين مدافع عن الصبيان والفتيات والمراهقين في هذا الصدد؛ وأوصت المكسيك بتعيين هذا المدافع على وجه السرعة.
    Mexico recommended that Ghana adopt a legal moratorium on the use of death penalty. UN 30- وأوصت المكسيك بأن توقف غانا اختيارياً تطبيق عقوبة الإعدام.
    Mexico recommended that, together with sensitization and awareness-raising campaigns, the Government also take the necessary legislative measures to prohibit FGM. UN وأوصت المكسيك بأن تتخذ الحكومة، إلى جانب حملات إذكاء الوعي العام والتثقيف، التدابير التشريعية اللازمة لمنع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The law envisages the nomination of a defender of boys, girls and adolescents in this regard, and Mexico recommended that such a defender be nominated quickly. UN وينص القانون على تعيين مدافع عن الصبيان والفتيات والمراهقين في هذا الصدد؛ وأوصت المكسيك بتعيين هذا المدافع على وجه السرعة.
    Mexico recommended that the Netherlands review its legislation in order to protect fundamental rights of all persons, independently of their migrant status. UN وأوصت المكسيك بأن تعيد هولندا النظر في قوانينها بغية حماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص، بصرف النظر عما إذا كانوا مهاجرين أم لا.
    Mexico recommended that Botswana issue a standing invitation to the special procedures and indicated that this recommendation was made in the context of Botswana's appeal for the international community to provide assistance and support for human rights. UN وأوصت المكسيك بأن توجه بوتسوانا دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وأشارت إلى أن هذه التوصية قُدمت في سياق دعوة بوتسوانا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة والدعم في مجال حقوق الإنسان.
    Mexico recommended that, when implementing public policies, consideration should be given to the characteristics, needs and aspirations of the beneficiaries in order to ensure the exercise of their rights, particularly economic, social and cultural rights. UN وأوصت المكسيك الحكومة بمراعاة خصائص المستفيدين واحتياجاتهم وتطلعاتهم، عند تنفيذ السياسات العامة، من أجل ضمان ممارسة حقوقهم، لا سيما الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Mexico recommended that a standing invitation be extended to human rights special procedures, and that it incorporate in its legislation, at all levels, including in the Constitution, provisions banning discrimination on grounds of sex and gender. UN وأوصت المكسيك بتوجيه دعوة مفتوحة للمكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان، وأن تدرج، في جميع مستويات تشريعها بما في ذلك الدستور، أحكاماً تحظر التمييز لاعتبارات جنسية وجنسانية.
    Mexico recommended that within the framework of the open and permanent invitation that it has extended to special procedures, Germany encourage the visit of the Special Rapporteur on trafficking in persons, specially women and children. UN وأوصت المكسيك ألمانيا، في إطار الدعوة المفتوحة والدائمة التي وجهتها إلى الإجراءات الخاصة، بأن تشجع زيارة المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Mexico recommended that Senegal develop a national comprehensive action plan for children, complete ratification of the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption and strengthen legal measures for the protection of minors. UN وأوصت المكسيك بـأن تقوم السنغال بوضع خطة عمل وطنية شاملة خاصة بالأطفال، وإتمام عملية التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، وتعزيز التدابير القانونية لحماية القصر.
    Mexico recommended the establishment of a national human rights institution. UN وأوصت المكسيك بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Mexico recommended the ratification of ICCPR and CAT and recommended that Pakistan accept visits requested by Special Procedures, responds to communications and questionnaires sent by Special Procedures. UN 33- وأوصت المكسيك باكستان بأن تصدِّق على كلٍّ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما أوصتها بأن تقبل استقبال الزيارات التي طلب المكلفون بولايات في إطار الإجـراءات الخاصـة الاضطلاع بها، وأن تَردَّ على ما يوجهونه إليها من رسائل واستبيانات.
    it recommended that the mechanisms for supervising procedures be established or strengthened, including the procedure for recognition of the status of refugees and deportation of foreigners, with a view to ensuring the right to a hearing and thus close the door to possible abuses and complying with the principle of non-refoulement. UN وأوصت المكسيك جنوب أفريقيا بإنشاء أو تعزيز آليات إجراءات المراقبة، بما في ذلك إجراءات الاعتراف بمركز اللاجئ وإجراءات ترحيل الأجانب وذلك بهدف ضمان الحق في جلسة استماع وبالتالي قطع الطريق على التجاوزات الممكنة والامتثال لمبدأ عدم الإعادة القسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more