France recommended that Burundi adopt legislation guaranteeing equality between men and women, particularly in the area of family and inheritance law. | UN | وأوصت فرنسا بأن تعتمد بوروندي تشريعات تضمن المساواة بين الرجل والمرأة في مجالات كقانون الأسرة والإرث على وجه الخصوص. |
France recommended that the Government bring these criminal laws into line with international norms with respect to privacy and non-discrimination. | UN | وأوصت فرنسا بأن تعمل بربادوس على جعل هذه القوانين الجنائية منسجمة مع القواعد الدولية المتعلقة بالخصوصية وعدم التمييز. |
France recommended that Botswana put an end, de jure and de facto, to the practice of corporal punishments in traditional judicial systems. | UN | وأوصت فرنسا بأن تضع بوتسوانا حداً، من حيث القانون والواقع، لممارسة العقوبة البدنية في النظم القضائية التقليدية. |
France recommended that Botswana ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. | UN | وأوصت فرنسا بأن تصدق بوتسوانا على البروتوكول الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
France recommended that Burundi take all necessary measures to ban secret places of detention, particularly by envisaging the signing and ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وأوصت فرنسا بأن تتخذ بوروندي جميع التدابير اللازمة لمنع أماكن الاحتجاز السرية، بوسائل منها على وجه الخصوص النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها. |
France recommended that necessary measures be taken to ban this practice. | UN | وأوصت فرنسا باتخاذ التدابير اللازمة لحظر هذه الممارسة. |
France recommended the reopening of points of passage to and from the Gaza Strip. | UN | وأوصت فرنسا بإعادة فتح نقاط العبور إلى قطاع غزة ومن هذا القطاع. |
France recommended that Germany take necessary measures to ensure the respect of the CRC to ensure minors are not imprisoned with adults. | UN | وأوصت فرنسا ألمانيا بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان احترام اتفاقية حقوق الطفل حتى تكفل عدم سجن القاصرين مع الراشدين. |
France recommended Azerbaijan to take all measures to grant access to justice for all women victim of violence, and take measures for their protection and rehabilitation, and to train police authorities on violence against women. | UN | وأوصت فرنسا أذربيجان بأن تتخذ كافة التدابير الرامية إلى توفير فرص الوصول إلى العدالة لجميع النساء ضحايا العنف، واتخاذ التدابير لحمايتهن وإعادة تأهيلهن، وتدريب سلطات الشرطة في مجال العنف ضد المرأة. |
France recommended that the Government take the necessary measures to reinforce the campaign again these discriminatory practices and violence against women. | UN | وأوصت فرنسا الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الحملة التي تقوم بها تشنها لمكافحة هذه الممارسات التمييزية والعنف ضد النساء. |
France recommended that Guatemala ratify the Rome Statute of the ICC. | UN | 45- وأوصت فرنسا بأن تصدق غواتيمالا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
France recommended that Ukraine take all measures necessary to ensure that all acts of violence against journalists be investigated and that appropriate punishments are meted out. | UN | وأوصت فرنسا أوكرانيا باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان التحقيق في جميع أعمال العنف المرتكبة ضد الصحفيين وفرض العقوبات الملائمة. |
Noting that the Netherlands has signed the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, France recommended that it ratify the Convention as soon as possible. | UN | وأوصت فرنسا بأن تصدق هولندا في أقرب وقت ممكن على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، مشيرة إلى أن هولندا قد وقعت على هذه الاتفاقية. |
France recommended that Botswana adopt the necessary measures to combat discrimination of all kinds, including those based on sexual orientation, gender, colour, religion and political opinion. | UN | وأوصت فرنسا بأن تعتمد بوتسوانا التدابير اللازمة لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك أشكال التمييز القائمة على الميل الجنسي، وعلى الجنسانية، واللون، والدين والرأي السياسي. |
France recommended that the Bahamas rapidly sign and ratify the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as announced at the session. | UN | وأوصت فرنسا بأن تسارع جزر البهاما إلى التوقيع والمصادقة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو ما أعلن عنه في الدورة. |
France recommended that Serbia take measures to ensure allegations of human rights violations brought to the knowledge of the authorities were systematically subject to inquiry and punished where appropriate. | UN | وأوصت فرنسا بأن تتخذ صربيا ما يلزم من تدابير لضمان التحقيق بشكل منهجي في ما يرد إلى السلطات من ادعاءات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان ومعاقبة المسؤولين عنها على النحو الواجب. |
The arrest of Radovan Karadzic in 2008 and his prosecution by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia for war crimes and crimes against humanity illustrated the commitment of the Government to this issue, and France recommended continuing on this path and making every effort to ensure full cooperation with the Tribunal. | UN | ويبين توقيف رادوفان كاراديتش في عام 2008 ومقاضاته أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من أجل ارتكابه جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية مدى التزام الحكومة بهذه القضية، وأوصت فرنسا بأن تواصل صربيا على هذا الدرب وأن تبذل ما في وسعها من جهد لضمان التعاون الكامل مع المحكمة. |
France recommended initiating a reflection on how to deal with minor delinquency in order to provide for sentences suited to their age, to educate them and lead to their social reintegration. | UN | وأوصت فرنسا الرأس الأخضر بتدبر كيفية للتعامل مع جنوح الأحداث بغية التوصل إلى عقوبات مناسبة لأعمارهم، وتعليمهم وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
France recommended that Azerbaijan ensure the full exercise of freedom of expression and of the freedom of all independent media, both national and foreign ones, regardless to their nature: press, internet, radio or television. | UN | وأوصت فرنسا أذربيجان بأن تكفل الممارسة الكاملة لحرية التعبير وحرية جميع وسائط الإعلام المستقلة، الوطنية منها والأجنبية، بصرف النظر عن طبيعتها: الصحافة أو الإنترنت أو الإذاعة أو التلفزيون. |
France asked about the measures envisaged by the authorities to ensure that complaints of violence against women, particularly domestic violence, lead rapidly to prosecution, and recommended that Cape Verde promote the establishment of places to care for and provide assistance to female victims of domestic violence. | UN | وطرحت فرنسا سؤالاً عن التدابير المزمع اتخاذها من جانب السلطات لكفالة أن الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي، تؤدي إلى الملاحقة القضائية على وجه السرعة، وأوصت فرنسا الرأس الأخضر بالسعي إلى إنشاء مراكز لتقديم الرعاية والمساعدة للنساء ضحايا العنف المنزلي. |
47. CESCR noted that there were still a large number of individuals and families living in sub-standard housing characterized by unsafe, unhealthy or unhygienic conditions and recommended that France strengthen the implementation of its legal and regulatory framework to combat sub-standard housing. | UN | 47- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنه لا يزال هناك عدد كبير من الأفراد والأُسر يعيش في مساكن غير لائقة تفتقر إلى شروط السلامة أو الصحة أو النظافة وأوصت فرنسا بأن تدعم تنفيذ إطارها القانوني والتنظيمي لمكافحة الإسكان غير اللائق(90). |