"وأوضح أنه تم" - Translation from Arabic to English

    • had been
        
    A national council for tolerance and civil integration had been established to promote a spirit of religious tolerance. UN وأوضح أنه تم إنشاء مجلس وطني للتسامح والاندماج المدني بغية تعزيز روح التسامح الديني.
    An agreement had been signed with the host country, the details of which were set out in paragraph 6 of the report. UN وأوضح أنه تم توقيع اتفاق مع الحكومة المضيفة، ترد عناصره في الفقرة 6.
    Measures had been taken to ensure that those reports would be translated for the Commission's next session. UN وأوضح أنه تم اتخاذ إجراءات لضمان ترجمة تلك التقارير من أجل الدورة التالية للجنة.
    Throughout the negotiations, efforts had been made to ensure that the provisions of the convention were consistent with those of previous conventions with the same legal effect, from the standpoint of international criminal law. UN وأوضح أنه تم خلال المفاوضات بذل جهود لضمان اتساق أحكام الاتفاقية مع أحكام الاتفاقيات السابقة التي لها نفس اﻷثر القانوني من وجهة نظر القانون الجنائي الدولي.
    Solid progress had been made in the implementation of the system in the Secretariat. UN 68 - وأوضح أنه تم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ النظام في الأمانة العامة.
    He explained that the work programme and budget had been prepared in close collaboration with, and endorsed by, the Committee of Permanent Representatives and had been recommended for Governing Council approval by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in New York. UN وأوضح أنه تم إعداد برنامج العمل والميزانية بتعاون وثيق مع لجنة الممثلين الدائمين وأنها أقرّته، وأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في نيويورك أوصت مجلس الإدارة بالموافقة عليهما.
    79. Consensus had been reached at the United Nations that violence against children must be prevented and addressed as a matter of priority. UN 79- وأوضح أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء في الأمم المتحدة حول وجوب منع العنف ضد الأطفال ومعالجته كمسألة ذات أولوية.
    The act on disciplinary responsibilities of judges had been amended to define the concept of " gross violation of the law " more strictly. UN وأوضح أنه تم تعديل القانون المتصل بمسؤولية القضاة التأديبية لتعريف مفهوم " الانتهاك الصارخ للقانون " بمزيد من الدقة.
    At a recent meeting of the Consultative Group, it had been agreed that action must be taken to create short-term absorptive capacities in the Government. UN وأوضح أنه تم الاتفاق، خلال اجتماع عقده الفريق الاستشاري مؤخرا، على وجوب اتخاذ إجراءات للعمل على المدى القصير على إيجاد قدرات استيعابية على مستوى الحكومة.
    At a recent meeting of the Consultative Group, it had been agreed that action must be taken to create short-term absorptive capacities in the Government. UN وأوضح أنه تم الاتفاق، خلال اجتماع عقده الفريق الاستشاري مؤخرا، على وجوب اتخاذ إجراءات للعمل على المدى القصير على إيجاد قدرات استيعابية على مستوى الحكومة.
    At the World Summit for Social Development, it had been agreed that Governments should provide more funds for human resources development and poverty eradication. UN وأوضح أنه تم الاتفاق أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، على أن توفر الحكومات مزيدا من اﻷموال من أجل تنمية الموارد البشرية والقضاء على الفقر.
    After explaining that it had been agreed that the draft would be introduced with Canada as the only sponsor, he thanked all the delegations which had taken part in the negotiations, particularly the Ethiopian delegation, whose assistance had been extremely valuable. UN وأوضح أنه تم الاتفاق على تقديم المشروع تحت رعاية كندا وحدها وشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات، ولا سيما وفد إثيوبيا، الذي كانت مساعدته ثمينة جدا.
    At the most recent session of the Commission on Human Rights, a decision had been taken by roll-call vote to recommend through the Economic Social Council that the General Assembly should adopt the Second Optional Protocol. UN وأوضح أنه تم في الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان اتخاذ قرار، بالتصويت بالنداء، بغية توصية الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد البروتوكول الاختياري الثاني.
    49. Informal consultations had been held in two stages. The first stage had focused on the draft comprehensive convention, specifically on its article 18. Those discussions had been followed by consideration of the preamble and article 1, containing definitions. UN 49 - وأوضح أنه تم عقد مشاورات غير رسمية في مرحلتين المرحلة الأولى ركِّزت على مشروع الاتفاقية الشاملة وخاصة على مادتها رقم 18 وهذه المناقشات أعقبها النظر في الديباجة وفي المادة 1 التي تشمل التعريفات.
    Standby arrangements had been established in order to ensure that troop deployment for peacekeeping operations occurred with the necessary speed. UN ٥ - وأوضح أنه تم إقرار ترتيبات احتياطية من أجل ضمان نشر القوات في عمليات حفظ السلام بالسرعة اللازمة.
    Bangladesh had been identified as the country most affected by extreme weather events. UN 54- وأوضح أنه تم تصنيف بنغلاديش بأنها البلد الأكثر تضرُّراً بالأحداث الجوية القاسية.
    It had been agreed that three parallel processes would be pursued: the development of technical plans for the AIMS group, proposals for a more formal management framework, and fund-raising for implementing the technical programme and ensuring appropriate participation at a future ministerial meeting. UN وأوضح أنه تم الأتفاق علي تنفيذ ثلاث عمليات متوازية: وضع خطط تقنية لمجموعة المحيطين الأطلسي والهندي، والبحرين المتوسط والصين الجنوبي، واقتراح إطار تنظيمي ذات صفة رسمية، وجمع الأموال لتنفيذ البرنامج التقني وضمان المشاركة المناسبة في الإجتماع الوزاري القادم.
    47. Action had been taken to benefit children, including programmes in health care and education. UN 47 - وأوضح أنه تم اتخاذ إجراءات لصالح الأطفال، منها برامج للرعاية الصحية والتعليم.
    In the first two parts of the programme, work had been undertaken in the leather, shoemaking and other sectors, with the provision of assistance to 50 enterprises. UN وأوضح أنه تم إنجاز الجزء الأول من هذا البرنامج حيث تعزّزت القدرات في صناعات النسيج والجلود والمواد الغذائية، وتلقي المساعدة ما يقرب من 50 منشأة تعمل في هذه الصناعات.
    21. Some progress had been made toward the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement, including the launch, on 11 October 2006, of the Joint Verification and Monitoring Mechanism. UN 21 - وأوضح أنه تم إحراز بعض التقدم نحو تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، بما في ذلك بدء تشغيل الآلية المشتركة للتحقق والرصد يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more