Proceedings were discontinued in the investigation of 20 criminal cases involving 28 persons. | UN | وأوقفت إجراءات التحقيق في 20 قضية جنائية في حق 28 متهما. |
Peace Worldwide took immediate action and stopped the destruction of the slum. | UN | اتخذت منظمة إحلال السلام إجراءات فورية، وأوقفت تدمير الحي الفقير. |
Security forces and police raided and closed the centre and arrested its Director. | UN | وداهمت قوات الأمن والشرطة المركز وأمرت بإغلاقه وأوقفت مديره. |
The company halted its operations in the United States and ceased all operations shortly thereafter. | UN | وأوقفت الشركة أعمالها في الولايات المتحدة، ثم أوقفت جميع أعمالها بعد ذلك بوقت وجيز. |
In addition, the Committee suspended consideration of 2 communications, adopted views in respect of 11 communications and discontinued 3 communications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، علقت اللجنة نظرها في بلاغين وأقرت آراءها في 11 بلاغا وأوقفت 3 بلاغات. |
The terrestrial connection via Côte d'Ivoire was discontinued | UN | وأوقفت الوصلة الأرضية عن طريق كوت ديفوار |
For six hours, Israel halted all its military activity in Gaza. | UN | وأوقفت إسرائيل كل أنشطتها العسكرية في غزة لمدة ست ساعات. |
Now, you track down and stop this organization, whoever they are, and brass will be knocking each other over trying to shake your hand. | Open Subtitles | إن تتبعت وأوقفت هذه المنظمة، ستحظين بمكانة مرموقة. |
Two inquiries were discontinued for different reasons. | UN | وأوقفت التحقيقات في قضيتين لأسباب مختلفة. |
All pending proceedings were discontinued. | UN | وأوقفت جميع الإجراءات المعلقة. |
All pending proceedings were discontinued. | UN | وأوقفت جميع الإجراءات المعلقة. |
It cut most social benefits in February 2006 and stopped paying salaries to civil servants as of March. | UN | فقد قلصت معظم الاستحقاقات الاجتماعية في شباط/فبراير 2006 وأوقفت دفع المرتبات للموظفين المدنيين ابتداء من آذار/مارس. |
I just wanted to make sure the police discovered and stopped it. | Open Subtitles | فقط أردت التأكد الشرطة إكتشفت ذلك وأوقفت ذلك |
It is alleged that the Security Forces launched a second attack on the same house and arrested Salwa Hasan Haider, female. | UN | ويُزعم أن قوات الأمن شنت هجمة ثانية على نفس المنزل وأوقفت سلوى حسن حيدر. |
33. Statement XXVIII presents the financial position of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) and the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR), which are under liquidation and ceased operations in April 1996. | UN | 33 - ويعرض البيان الثامن والعشرون الوضع المالي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لرواندا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أوغندا ورواندا وهي قيد التصفية وأوقفت عملياتهم في نيسان/أبريل 1996. |
In addition, the Committee adopted views in respect of 11 communications and discontinued 6 communications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة آراء بشأن 11 بلاغاً وأوقفت النظر في 6 بلاغات. |
This work was discontinued in 1989, as a result of the success achieved in the development of gas centrifuge enrichment technology. | UN | وأوقفت هذه اﻷعمال في عام ١٩٨٩ كنتيجة للنجاح الذي أحرز في تنمية تكنولوجيا التخصيب بالطرد المركزي للغازات. |
In addition, the United States declared that it had cancelled four major strategic programmes and halted bomber production. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أعلنت الولايات المتحدة أنها قــد ألغت 4 برامج استراتيجية رئيسية وأوقفت إنتاج القاذفات. |
EULEX stopped the protesters using tear gas. | UN | وأوقفت بعثة الاتحاد الأوروبي المحتجين باستخدام الغاز المسيل للدموع. |
And I stopped that great rhino right in his tracks. | Open Subtitles | وأوقفت وحيد القرن العملاق أثناء سيره. |
It concluded it was not clear the issues fell outside the terms of the arbitration agreement and stayed the action. | UN | وخلصت الى أن من غير الواضح أن هذه المسائل خارجة عن نطاق شروط اتفاق الحكيم وأوقفت الدعوى. |
It had ratified the CTBT and had stopped production of fissile material for nuclear weapons and explosive devices. | UN | وقد صدقت على معاهدة حظر التجارب النووية، وأوقفت إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي. |
A radio station in Doba City, Chad, was suspended on grounds of transmitting information considered injurious to the Government. | UN | وأوقفت إحدى الإذاعات في مدينة دوبا، تشاد، لبثها معلومات اعتبرت مسيئة للحكومة. |
It recalled that the Government allowed the author to stay in the country and withheld the execution of the deportation order, as requested by the Committee in 2009. | UN | وذكّرت بأن الحكومة سمحت له بالبقاء في البلد وأوقفت تنفيذ أمر الترحيل كما طلبت منها اللجنة ذلك في عام 2009. |
One case has been suspended in the meantime, since the suspicion was not corroborated. | UN | وأوقفت الإجراءات في حالة واحدة في غضون ذلك، حيث أن الاشتباه لم يكن هناك ما يؤكده. |