| It can persist as a state of mind -- among victims and their descendants and among the inheritors of those who practised it -- long after it has formally ended. | UN | فهي يمكن أن تستمر كحالة ذهنية لدى الضحايا وأولادهم ولدى ورثة ممارسيه على امتداد فترة طويلة من الزمن قبل أن تضمحل تماما. |
| 7. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the occupied Palestinian territory; | UN | ٧ - تطلب الى المفوض العام أن يستمر في إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، |
| 22. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 22 - تطلب إلى المفوض العام أن يواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
| Employees of the Secretariat, their spouses and their children will enjoy university access under the same conditions and at the same cost as Québec students. | UN | وستتاح لموظفي اﻷمانة وأزواجهم وأولادهم فرصة الالتحاق بالجامعات بنفس الشروط وبنفس اﻷسعار المطبقة على طلاب كيبيك. |
| 22. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 22 - تطلب إلى المفوض العام أن يواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
| 20. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 20 - تطلب إلى المفوض العام أن يواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
| 20. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 20 - تطلب إلى المفوض العام أن يواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
| 20. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 20 - تطلب إلى المفوض العام أن يواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
| 20. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 20 - تطلب إلى المفوض العام أن يمضي في إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
| 21. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 21 - تطلب إلى المفوض العام أن يواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
| 20. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 20 - تطلب إلى المفوض العام أن يواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
| 20. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 20 - تطلب إلى المفوض العام أن يواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
| Today, the original Palestine refugees and their descendants are estimated to number more than 7 million persons and constitute the world's oldest and largest refugee population. | UN | واليوم، يُقدر عدد اللاجئين الفلسطينيين الأصليين وأولادهم بما يزيد على 7 ملايين شخص ويشكلون أقدم وأكبر مجموعة من اللاجئين في العالم. |
| 15. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 15 - تطلب إلى المفوضة العامة أن تواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
| 14. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 14 - تطلب إلى المفوضة العامة أن تواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
| 14. Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 14 - تطلب إلى المفوضة العامة أن تواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
| If such flows were to occur, post-1995 immigrants and their descendants would represent a strikingly large share of the total population in 2050 -- between 30 and 39 per cent in the case of Japan, Germany and Italy. | UN | وإذا حدثت هذه التدفقات، فإن المهاجرين ما بعد عام 1995 وأولادهم سيمثلون نسبة كبيرة للغاية من مجموع عدد السكان في عام 2050 - بين 30 و 39 في المائة في حالة اليابان وألمانيا وإيطاليا. |
| My brothers and their wives and their children and grandchildren were all gathered here for our loathsome annual board meeting and dinner. | Open Subtitles | وإخوتي وزوجاتهن وأولادهم وأحفادهم اجتمعوا كلّهم هنا من أجل العشاء السنوي المثير للإشمئزاز |
| And Superior Court hopeful, Philip Banks... his wife, Vivian, and their children, Hilary, Carlton, and Ashley. | Open Subtitles | ومُتمنّي المحكمة العليا, فيليب بانكس زوجته فيفيان, وأولادهم هيلاري, كارلتون وآشلي |
| The five abductees who were still alive had been allowed to return to Japan with their families and children. | UN | وسُمح للخمسة المختطفين الباقين على قيد الحياة بالعودة إلى اليابان مع أسرهم وأولادهم. |
| Her aunts, her uncles, her cousins. | Open Subtitles | مع خالاتها, وأخوالها وأولادهم |
| I watch them fixing'up their house, their kids playin'in their yard. | Open Subtitles | لقد رأيتهم يصلحون منزلهم وأولادهم يلعبون في الحديقة |