"وأولية" - Translation from Arabic to English

    • and preliminary
        
    • primacy
        
    • and primary
        
    • and the priority of
        
    Until further decisions are taken, the estimates in this section are necessarily speculative and preliminary, and cannot be validated. UN وما لم يتم اتخاذ قرارات أخرى، فإن التقديرات الواردة في هذا الفرع هي بالضرورة تخمينية وأولية ولا يمكن الجزم بصحتها.
    As the report had been issued shortly before the meeting, his remarks would be brief and preliminary in nature. UN وبالنظر إلى أن التقرير قد صدر قبل الجلسة بوقت قصير، فهو سيجعل ملاحظاته مقتضبة وأولية بطبيعتها.
    It is possible, at this stage, to identify reductions only in broad and preliminary terms. UN ولا يمكن في هذه المرحلة تحديد التخفيضات إلا بعبارات عامة وأولية.
    What is important is that it confirms the advisory and coordinating function of the Commission and the primacy of the principle of national responsibility and the priority of strengthening the national capacity of countries that find themselves in the post-conflict phase of their development. UN والمهم هو أنه يؤكد على الوظيفة الاستشارية والتنسيقية للجنة وأولية مبدأ المسؤولية الوطنية وأولوية تعزيز القدرات الوطنية للبلدان التي تجد نفسها في مرحلة التنمية بعد انتهاء الصراع.
    Governments have a continuing and primary responsibility to secure for all who are able, effective, legal, economic participation in the society. UN وتتحمل الحكومات مسؤولية مستمرة وأولية في أن تكفل لجميع القادرين مشاركة قانونية واقتصادية فعالة في المجتمع.
    10. The preceding observations are general and preliminary in nature, in keeping with the current stage of the debate. UN ١٠ - إن الملاحظات السابقة عامة وأولية في طبيعتها، تمشيا مع المرحلة الراهنة من المناقشة.
    The data collected from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations was analysed and used to develop a baseline and preliminary reports on progress in the implementation of the Strategic Approach, which were considered by the Open-ended Working Group at its first meeting. UN وقد تم تحليل البيانات التي تم تجميعها من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واستخدمت في وضع تقارير أساسية وأولية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي ونظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الأول.
    The data collected from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations was analysed and used to develop a baseline and preliminary reports on progress in the implementation of the Strategic Approach, which were considered by the Open-ended Working Group at its first meeting. UN وقد تم تحليل البيانات التي تم تجميعها من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واستخدمت في وضع تقارير أساسية وأولية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي ونظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الأول.
    67. The subject of recognition was a separate and preliminary question of international law and should not be included in the topic. UN 67 - واستطردت تقول إن مسألة الاعتراف هي مسألة مستقلة وأولية في القانون الدولي، وينبغي ألا تدخل في الموضوع.
    He stated that even the most cursory and preliminary indications of the Commission's work schedule would demonstrate that additional space was essential to enable the Commission to function adequately in the light of the number and volume of the submissions expected in the near future. UN وقال إنه يتبين من مجرد إلقاء نظرة خاطفة وأولية على برنامج عمل اللجنة أنه من الضروري تزويدها بحيز إضافي لتمكين اللجنة من العمل بشكل ملائم في ضوء عدد الطلبات المتوقعة في القريب العاجل وحجمها.
    Until further decisions are taken, any estimates of administrative and budgetary implications are necessarily speculative and preliminary and cannot be validated. UN وإلى أن تتخذ قرارات أخرى، فإن أي تقديرات للآثار المترتبة في الإدارة والميزانية هي حتما تخمينية وأولية ولا يمكن إثبات صحتها.
    The proposed changes are both minimal and preliminary and will be followed by additional changes once further impact of IPSAS implementation on UNIDO's financial regulations have been identified. UN 3- إن التغييرات المقترحة هي طفيفة وأولية وستليها تغييرات إضافية عندما تُحدّد تأثيرات أخرى لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على النظام المالي لليونيدو.
    Joining that family will signal our society's embrace of such values as economic and political freedom, fundamental human rights and freedoms, the primacy of law, social prosperity and solidarity. UN وانضمامنا إلى الأسرة سيكون مؤشرا لاعتناق مجتمعنا قيماً، من قبيل الحرية الاقتصادية والسياسية وحقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية، وأولية القانون والازدهار الاجتماعي والتضامن.
    The Court upheld the sanctions, and the primacy of the Security Council when acting under the Charter of the United Nations, but also ruled, apparently for the first time, that courts could review Security Council decisions to ensure that they comply with internationally recognized fundamental norms of human rights from which neither Member States nor the United Nations may derogate. UN وأقرت المحكمة الجزاءات، وأولية مجلس الأمن عندما يتصرف بموجب ميثاق الأمم المتحدة، ولكنها كذلك حكمت، للمرة الأولى فيما يبدو، بأنه يجوز للمحاكم أن تستعرض قرارات مجلس الأمن لضمان مطابقتها للمعايير الأساسية لحقوق الإنسان المعترف بها دولياً والتي لا يجوز للدول الأعضاء ولا للأمم المتحدة ألا تتقيد بها.
    The continuation of the commercial, economic and financial embargo against Cuba by the United States is not in keeping with the spirit of the times and hampers the formation of a new, just world order in the twenty-first century, one based on the fundamental principles of the United Nations Charter and the primacy of international law. UN ومواصلة الحصار التجاري والاقتصادي والمالي ضد كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية تخالف روح العصر وتعيق تكوين نظام عالمي عادل جديد في القرن الحادي والعشرين، يكون قائما على المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وأولية القانون الدولي.
    The second paper provides an analytical account of donor agency approaches to WID/GAD, based on secondary and primary material. UN وتتضمن الورقة الثانية عرضا تحليليا للنهج التي تتبعها الوكالات المانحة في تناول دور المرأة في التنمية/الاعتبارات الخاصة بنوع الجنس والتنمية، استنادا إلى مواد ثانوية وأولية.
    3. Requests the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on staff development policy and the priority of staff development, taking into account the impact of the retirement of many senior staff in the near future; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن سياسة تنمية قدرات الموظفين وأولية التطور الوظيفي، آخذا في اعتباره الآثار المترتبة على تقاعد عدد كبير من الموظفين الأقدم في المستقبل القريب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more