"وأيده في ذلك" - Translation from Arabic to English

    • supported by the
        
    • seconded by
        
    He was supported by the observers for the Islamic Republic of Iran and the Syrian Arab Republic. UN وأيده في ذلك المراقبان عن جمهورية إيران اﻹسلامية والجمهورية العربية السورية.
    The delegation of the United States suggested that the issue of confidentiality should be dealt with in the provision of information exchange, which was supported by the delegation of Canada. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أن مسألة السرية ينبغي أن تعالج في الحكم المتعلق بتبادل المعلومات ، وأيده في ذلك وفد كندا.
    He was supported by the representative of Ecuador and the observers for Belgium and Paraguay. UN وأيده في ذلك ممثل إكوادور والمراقبان عن باراغواي وبلجيكا.
    He was supported by the delegations of Sudan and Pakistan, as well as by Cuba, which said that the organization had already recognized officially what it did. UN وأيده في ذلك وفود السودان وباكستان، فضلا عن كوبا التي ذكرت أن المنظمة قد اعترفت فعلا ورسميا بما قامت به.
    The remedies are available, and -- as the ambassador of Cuba, seconded by the ambassador of Norway, said -- the funds needed to put an end to this pandemic are modest in comparison to the funds mobilized to deal with the financial crisis. UN فالعلاجات متوافرة، وكما قال سفير كوبا وأيده في ذلك سفير النرويج فإن المبالغ المطلوبة لوضع حد لهذه الجائحة متواضعة بالمقارنة بالمبالغ التي تم حشدها للتعامل مع الأزمة المالية.
    The representative of France, supported by the Netherlands, made an oral amendment to the decision. UN واقترح ممثــل فرنسا تعديلا شفويا على ذلك المقرر، وأيده في ذلك ممثل هولندا.
    The representative of CCISUA, supported by the representative of UNISERV, stated that the margin was not an indicator of comparability. UN وذكر ممثل لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، وأيده في ذلك ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين، أن الهامش ليس مؤشراً للمقارنة.
    The delegation of the United States suggested that the issue of confidentiality should be dealt with in the provision of information exchange, which was supported by the delegation of Canada. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أن مسألة السرية ينبغي أن تعالج في الحكم المتعلق بتبادل المعلومات ، وأيده في ذلك وفد كندا .
    The delegation of the United States suggested that the issue of confidentiality should be dealt with in the provision of information exchange, which was supported by the delegation of Canada. UN ورأى وفد الولايات المتحدة أن مسألة السرية ينبغي أن تعالج في الحكم المتعلق بتبادل المعلومات ، وأيده في ذلك وفد كندا .
    He was supported by the representatives of Canada, Cuba, Chile, China, Ecuador, Japan, the Republic of Korea and Venezuela and the observers for Belgium, Portugal and New Zealand. UN وأيده في ذلك ممثلو إكوادور وجمهورية كوريا وشيلي والصين وكندا وكوبا وفنزويلا واليابان والمراقبون عن البرتغال وبلجيكا ونيوزيلندا.
    He was supported by the representatives of Canada, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America and the observer for Australia. UN وأيده في ذلك ممثلو كندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والمراقب عن أستراليا.
    67. The representative of the Netherlands, supported by the representative of Australia and the observers for Finland, Sweden and Switzerland, suggested the deletion of this paragraph. UN ٧٦- واقترح ممثل هولندا حذف هذه الفقرة وأيده في ذلك ممثل استراليا والمراقبون عن السويد وسويسرا وفنلندا.
    107. The observer for Sweden supported by the representative of Mexico proposed to delete the second sentence of paragraph 1 of article 2. UN ٧٠١- واقترح المراقب عن السويد حذف الجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ٢، وأيده في ذلك ممثل المكسيك.
    13. The observer for Palestine, supported by the representative of the Syrian Arab Republic, speaking as an observer State, stated that the organization had not provided information to show that it was not active in the occupied Palestinian territories. UN 13 - وذكر المراقب عن فلسطين أن المنظمة لم تقدم معلومات تؤكد عدم قيامها بأنشطة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأيده في ذلك ممثل الجمهورية العربية السورية الذي تكلم بصفته ممثلا لدولة لها مركز المراقب.
    21. The representative of the United States, supported by the representatives of India, Israel, Romania, Turkey and the United Kingdom, objected on procedural grounds. UN 21 - واعترض ممثل الولايات المتحدة على هذا الاقتراح مستندا إلى مسوغات إجرائية وأيده في ذلك ممثلو كل من إسرائيل وتركيا ورومانيا والمملكة المتحدة والهند.
    The representative of Egypt, supported by the representative of Turkey, said that there was concern by a certain State over the conclusion by the Organization of technical cooperation project agreements with a State that was not at present a member of the Organization. UN قال ممثل مصر ، وأيده في ذلك ممثل تركيا ، ان احدى الدول أبدت قلقها ازاء ابرام المنظمة اتفاقات بشأن مشاريع تعاون تقني مع دولة غير عضو في المنظمة في الوقت الحاضر .
    On the issue of corruption, the observer for Nigeria, supported by the observers for Bangladesh and Pakistan, said that the international community should acknowledge the importance of repatriating to the country of origin money and assets gained through corruption which had been taken abroad. UN وفي مسألة الفساد، قال المراقب عن نيجيريا، إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسلم بأهمية إعادة الأموال والأصول المكتسبة بالفساد والمرسلة إلى الخارج إلى بلد المنشأ، وأيده في ذلك المراقبان عن بنغلاديش وباكستان.
    He was supported by the Secretary-General of the Parliamentary Union, Ibrahim Ouf, who called the Kuwaiti demands a " legitimate request " . UN وأيده في ذلك الأمين العام للاتحاد البرلماني، إبراهيم عوف، الذي اعتبر المطالب الكويتية " مطلبا شرعيا " .
    70. At the 3rd meeting, on 16 January 1996, the representative of the Netherlands, supported by the observer for New Zealand, proposed to delete the words " to 18 years " . UN ٠٧- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، اقترح ممثل هولندا حذف عبارة " الى ثماني عشرة سنة " ، وأيده في ذلك المراقب عن نيوزيلندا.
    85. The representative of the United Kingdom, supported by the representative of the United States of America suggested adding before the word " protection " the word " full " . UN ٥٨- واقترح ممثل المملكة المتحدة إضافة عبارة " حماية تامة " بعد عبارة " الطفل " ، وأيده في ذلك ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    He was seconded by the representative of Egypt. UN وأيده في ذلك ممثل مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more