The Vice-Chair's comments elicited a range of responses which considered the issue from the perspective of definitions, but also from the perspective of verification and scope. | UN | وأثارت تعليقات نائب الرئيس مجموعة من الردود تناولت المسألة من زاوية التعاريف، بل وأيضاً من منظور التحقق ونطاقه. |
39. The Vice-Chair's comments elicited a range of responses which considered the issue from the perspective of definitions, but also from the perspective of verification and scope. | UN | 39- وأثارت تعليقات نائب الرئيس مجموعة من الردود تناولت المسألة من زاوية التعاريف، بل وأيضاً من منظور التحقق ونطاقه. |
It would be important to measure UNCTAD's work not only against the São Paulo Consensus but also from the perspective of evaluating the effectiveness of UNCTAD's activities within the UN's wider development activities. | UN | وقالت إن من المهم قياس أعمال الأونكتاد على ضوء توافق آراء ساو باولو وأيضاً من منظور تقييم مدى فعالية أنشطة الأونكتاد ضمن الإطار الأوسع لأنشطة الأمم المتحدة في مجال التنمية. |
Several representatives also said that industry involvement was key to making effective use of existing resources and increasing the amount of resources available, in terms not only of financing but also of knowledge and skills. | UN | وقال العديد من الممثلين أيضاً إن مشاركة الصناعة أمر هام في استخدام الموارد الحالية بفعالية وزيادة حجم الموارد المتاحة ليس من حيث التمويل فحسب بل وأيضاً من حيث المعارف والمهارات. |
The second session of the Commission could benefit from the work carried out during the first session, as well as from the results of the four Expert Meetings. | UN | وقال إنه يمكن للدورة الثانية للجنة اﻹفادة من اﻷعمال التي تم الاضطلاع بها أثناء الدورة اﻷولى، وأيضاً من نتائج الاجتماعات اﻷربعة للخبراء. |
Also, by subjecting the coherence and feasibility of such plans to peer review and coordination in a regional forum, donors would become more sensitive to the recipients' objectives rather than the reverse. | UN | وأيضاً من خلال إخضاع تماسك هذه الخطط وجدواها لاستعراض النظراء والتنسيق في محفل إقليمي، يمكن أن يصبح المانحون أكثر وعياً بأهداف المتلقين وليس العكس. |
The group was diverse, with participants coming from ministries of finance, planning, agriculture, water and environment and also from some non-governmental organizations (NGOs). | UN | وكانت المجموعة متنوعة ضمت مشاركين من وزارات المالية والتخطيط والزراعة والمياه والبيئة وأيضاً من بعض المنظمات غير الحكومية. |
What other head of state would be able to pinpoint the deficiencies of economics so accurately, buttressing his arguments with quotations not just from Adam Smith, but also from Max Weber, Thorstein Veblen, and Jürgen Habermas? | News-Commentary | هل يوجد أي رئيس دولة آخر قادر على تحديد أوجه القصور في الاقتصاد بهذه الدقة، وتعزيز حججه باقتباسات ليس فقط من أعمال آدم سميث بل وأيضاً من أعمال ماكس ويبر، وثورستين فيبلين، ويورجن هابرماس؟ |
Music and painting are based in part on innate skills, but also on training and practice. And artists can benefit not merely from studio courses, but also from art appreciation lessons that introduce them to the full repertoires and pallets of past masters. | News-Commentary | إن الموسيقى والرسم يعتمدان جزئياً على المهارات الفطرية، ولكنهما يستندان أيضاً إلى التدريب والممارسة. ويستطيع الفنان أن يستفيد ليس فقط من المناهج الفنية البحتة بل وأيضاً من دروس تذوق وتقدير الفنون والتي تعرض عليهم الأعمال الكاملة لسادة الفنون الذين سبقوهم. |
It may be that most of the boots on the ground will have to be worn by Arabs, Iranians, and Kurds, including members of the Peshmerga International Brigade. But they need stronger support – not just in the air or with weapons and training, but also from Western special forces. | News-Commentary | ولعل أغلب الجنود على الأرض لابد أن يكونوا من العرب والإيرانيين والأكراد، بما في ذلك أعضاء لواء البيشمركة الدولي. بيد أنهم في احتياج إلى دعم أقوى ــ ليس من الجو أو بالأسلحة والتدريب فحسب، بل وأيضاً من قوات غربية خاصة. |
Putin has usurped authority not just from his more knowledgeable colleagues, but also from the prime minister, who has traditionally served as Russia’s chief economic policymaker. Indeed, since Putin returned to the presidency in 2012, Prime Minister Dmitri Medvedev has been all but irrelevant. | News-Commentary | إن بوتن لم يغتصب السلطة من زملائه الأكثر معرفة ودراية فحسب، بل وأيضاً من رئيس الوزراء الذي كان تقليدياً يعمل ككبير صناع السياسات الاقتصادية في روسيا. والواقع أنه منذ عودة بوتن إلى الرئاسة في عام 2012، كان رئيس الوزراء دميتري ميدفيديف على الهامش فعليا. |
also from the great city of Wisconsin, an aged parmesan. | Open Subtitles | وأيضاً من مدينة (وسكونسن) العظيمة، جبن بارميزان معتق. |
Instead, the lessons informing the design of the programme of work for 2016 - 2017 have primarily been drawn from evaluations relating to the medium-term strategy for the period 2010 - 2013, and also from the programme performance report for the biennium 20122013. | UN | وبدلاً من ذلك فإن الدروس المستَرشَد بها في تصميم برنامج العمل للفترة 2016-2017 اقتُبست أساساً من عمليات التقييم المتصلة بالاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، وأيضاً من تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين 2012-2013. |
The movement of health personnel from developing to developed countries, but also from low-income developing countries to middle-income developing countries - as migrants or as temporary services suppliers under GATS mode 4 - had two main gender-related implications. | UN | وإن انتقال العاملين في قطاع الصحة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة، وأيضاً من البلدان النامية المنخفضة الدخل إلى البلدان النامية المتوسطة الدخل - بوصفهم مهاجرين أو مقدمي خدمات مؤقتين من خلال الأسلوب 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، يخلِّف أثرين رئيسيين يتعلقان بنوع الجنس. |
He would see to it that the Committee received a copy of the 1996 report of the ONDH and also of the March 1998 report of the Ombudsman. | UN | وقال إنه سيضمن تزويد اللجنة بنسخة من تقرير المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان لعام ٦٩٩١ وأيضاً من تقرير أمين المظالم لشهر آذار/مارس ٨٩٩١. |
55. The Special Rapporteur, in the course of several of his country visits, has noted the challenges posed to criminal justice systems by punitive drug policies, in terms of sheer number but also of the special needs of drug users in detention. | UN | 55- لاحظ المقرر الخاص في سياق العديد من زياراته القطرية التحديات التي تفرضها السياسات العقابية في مجال المخدرات على أنظمة العدالة الجنائية من حيث عددها المطلق، وأيضاً من حيث الاحتياجات الخاصة لمتعاطي المخدرات المحتجزين. |
But the central government remains reluctant to make significant changes to the revenue-sharing model, wary not only of the effects on its coffers, but also of conferring more authority on local officials. Moreover, they doubt local governments’ ability to manage their budgets properly and to use the additional tax revenues efficiently. | News-Commentary | ولكن الحكومة المركزية تظل كارهة لإدخال تغييرات كبيرة على نموذج تقاسم العائدات، بسبب خشيتها ليس فقط من التأثيرات على خزائنها، بل وأيضاً من منح المزيد من الصلاحيات للمسؤولين المحليين. وعلاوة على ذلك، تشك الحكومة المركزية في قدرة الحكومات المحلية على إدارة ميزانياتها على النحو اللائق واستخدام العائدات الضريبية الإضافية بكفاءة. |
The Special Rapporteur bases his finding on an analysis of labour laws and on information gathered through interviews and meetings he held with a wide array of sources, including Government officials, non-governmental organizations, lawyers, migrants, as well as from his visit to shelters for female migrants. | UN | ويُقيم المقرر الخاص استنتاجه هذا على أساس تحليل قوانين العمل، وعلى المعلومات التي جمعها أثناء المقابلات التي أجراها، والاجتماعات التي عقدَها، مع طائفة واسعة من المصادر، بما في ذلك المسؤولون الحكوميون، والمنظمات غير الحكومية، والمحامون، والمهاجرون، وأيضاً من خلال زيارته إلى دور إيواء المهاجرات. |
21. In initiating its public information programme, the Secretariat utilized significant assistance from the governments of Denmark, Japan and Spain, as well as from the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the United Nations Environment Programme (UNEP). | UN | ١٢- انتفعت اﻷمانة، عند بدئها برنامجها اﻹعلامي الجماهيري من المساعدة الكبيرة المقدمة من حكومات اسبانيا والدانمرك واليابان، وأيضاً من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
The only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, not only by States, but also by non-State actors like terrorist groups, was the complete elimination of such weapons. | UN | والضمان المطلق الوحيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية، ليس فحسب من طرف الدول، بل وأيضاً من الجهات الفاعلة غير الدول مثل المجموعات الإرهابية، هو الإزالة الكاملة لمثل هذه الأسلحة. |
Presentation and diffusion of cultural heritage are realized through permanent and/or temporary exhibitions in museums and art galleries, as well as by the mass media. | UN | ويعرض وينشر التراث الثقافي من خلال المعارض الدائمة و/أو المؤقتة في المتاحف وقاعات عرض اﻷعمال الفنية. وأيضاً من خلال وسائل اﻹعلام. |